2 Kings 19:10 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Vous direz à Ezéchias, roi de Juda : « Ne te laisse pas tromper par ton Dieu en qui tu te confies s’il te dit que Jérusalem ne tombera pas aux mains du roi d’Assyrie.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) le roi de Juda: «Tu comptes trop sur ton Dieu en prétendant qu'il m'empêchera de prendre Jérusalem; ne te laisse pas tromper par lui.
French (Catholique Crampon 1923) «Vous parlerez ainsi à Ezéchias, roi de Juda: Que ton Dieu en qui tu te confies, ne t'abuse point en disant: Jérusalem ne sera pas livrée entre les mains du roi d'Assyrie.
French (J.N. Darby) 1885 Vous parlerez ainsi à Ézéchias, roi de Juda, disant: Que ton Dieu, en qui tu te confies, ne te trompe point, disant: Jérusalem ne sera pas livrée en la main du roi d'Assyrie.
French (La Bible expliquée) le roi de Juda: « Tu comptes trop sur ton Dieu en prétendant qu'il m'empêchera de prendre Jérusalem; ne te laisse pas tromper par lui.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Vous parlerez ainsi à Ezéchias, roi de Juda: Que ton Dieu, auquel tu te confies, ne t'abuse point en disant: Jérusalem ne sera pas livrée entre les mains du roi d'Assyrie.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Vous parlerez ainsi à Ezéchias, roi de Juda: Que ton Dieu, en qui tu mets ta confiance, ne te trompe pas en disant: « Jérusalem ne sera pas livrée au roi d'Assyrie! »
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Vous parlerez ainsi à Ezéchias, roi de Juda, et lui direz: Ne te laisse pas abuser par ton Dieu, dans lequel tu te confies, disant: Jérusalem ne sera point livrée aux mains du roi d'Assyrie.
French Jerusalem 1998 "Vous parlerez ainsi à Ezéchias, roi de Juda: Que ton Dieu en qui tu te confies, ne t'abuse pas en disant: Jérusalem ne sera pas livrée aux mains du roi d'Assyrie!
French Machaira 2012 Vous parlerez ainsi à Ézéchias, roi de Juda: Que ton Dieu, en qui tu te confies, ne t’abuse pas, en disant: Jérusalem ne sera point livrée aux mains du roi d’Assyrie.
French Martin 1744 Vous parlerez ainsi à Ezéchias Roi de Juda, et lui direz: Que ton Dieu, en qui tu te confies, ne t'abuse point en te disant: Jérusalem ne sera point livrée entre les mains du Roi des Assyriens.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Vous parlerez ainsi à Ezéchias, roi de Juda: Que ton Dieu, auquel tu te confies, ne t'abuse point en disant: Jérusalem ne sera pas livrée entre les mains du roi d'Assyrie.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) le roi de Juda: « Tu comptes trop sur ton Dieu, en prétendant que Jérusalem ne sera pas livrée entre les mains du roi d'Assyrie; ne te laisse pas tromper par lui!
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Alors il envoya de nouveau des messagers à Ézéchias, en disant: Vous parlerez ainsi à Ézéchias, roi de Juda: Que ton Dieu, en qui tu te confies, ne t'abuse pas en disant: Jérusalem ne sera pas livrée entre les mains du roi d'Assyrie.
French OST (Ostervald) Vous parlerez ainsi à Ézéchias, roi de Juda: Que ton Dieu, en qui tu te confies, ne t'abuse pas, en disant: Jérusalem ne sera point livrée aux mains du roi d'Assyrie.
French OST - Osterwald Vous parlerez ainsi à Ézéchias, roi de Juda: Que ton Dieu, en qui tu te confies, ne t'abuse pas, en disant: Jérusalem ne sera point livrée aux mains du roi d'Assyrie.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) le roi de Juda. Ils lui disent: « Tu mets ta confiance en Dieu et tu penses qu’il va m’empêcher de prendre Jérusalem. Ne te laisse pas tromper par lui.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Ainsi parlez à Ezéchias, roi de Juda: Ne sois pas la dupe de ton Dieu en qui tu te confies, disant: Jérusalem ne sera point livrée aux mains du roi d'Assyrie.
French S21 2007 (Bible Segond 21) avec l’ordre de dire à Ezéchias, le roi de Juda: «Que ton Dieu, celui dans lequel tu places ta confiance, ne te trompe pas en prétendant que Jérusalem ne sera pas livrée entre les mains du roi d'Assyrie.
French Vigouroux 1902 Bible Vous direz à Ezéchias, roi de Juda : Ne vous laissez pas séduire par votre Dieu, en qui vous mettez votre confiance, et ne dites pas : Jérusalem ne sera pas livrée entre les mains du roi des Assyriens.