2 Kings 18:28 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Puis l’aide de camp se campa là et se mit à crier d’une voix forte, en hébreu : Ecoutez ce que dit le grand roi, le roi d’Assyrie !
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Puis l'aide de camp se dressa et cria de toutes ses forces en hébreu: «Écoutez le message du Grand Roi, le roi d'Assyrie:
French (Catholique Crampon 1923) Alors le grand échanson, s'étant avancé, cria à haute voix en langue judaïque et tint ce langage: «Ecoutez la parole du grand roi, du roi d'Assyrie!
French (J.N. Darby) 1885 Et le Rab-Shaké se tint là, et cria à haute voix en langue judaïque, et parla, et dit: Écoutez la parole du grand roi, le roi d'Assyrie.
French (La Bible expliquée) Puis l'aide de camp se dressa et cria de toutes ses forces en hébreu: « Écoutez le message du Grand Roi, le roi d'Assyrie:
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Alors Rabschaké, s'étant avancé, cria à haute voix en langue judaïque, et dit: Ecoutez la parole du grand roi, du roi d'Assyrie!
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Puis le chef d'intendance se redressa et cria à pleine voix, en judéen: Ecoutez la parole du grand roi, du roi d'Assyrie!
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et Rabsaké se tint debout et cria d'une voix forte, en langue judaïque, et parla et dit: Ecoutez le message du grand roi, du roi d'Assyrie.
French Jerusalem 1998 Alors le grand échanson se tint debout, il cria d'une voix forte, en langue judéenne, et prononça ces mots: "Ecoutez la parole du grand roi, le roi d'Assyrie.
French Machaira 2012 Puis Rabshaké, se tenant debout, s’écria à haute voix en langue judaïque, et parla ainsi: Écoutez la parole du grand roi, du roi d’Assyrie!
French Martin 1744 Rab-saké donc se tint debout, et s'écria à haute voix en Langue Judaïque, et parla, et dit: Ecoutez la parole du grand Roi, le Roi des Assyriens.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Alors Rabschaké, s'étant avancé, cria à haute voix en langue judaïque, et dit: Ecoutez la parole du grand roi, du roi d'Assyrie!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Puis l'aide de camp se dressa, et cria d'une voix forte en hébreu: « Écoutez le message du grand roi, le roi d'Assyrie:
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Puis le Rabchaqé se redressa et cria de toute se force en judéen: Écoutez la parole du grand roi, du roi d'Assyrie!
French OST (Ostervald) Puis Rabshaké, se tenant debout, s'écria à haute voix en langue judaïque, et parla ainsi: Écoutez la parole du grand roi, du roi d'Assyrie!
French OST - Osterwald Puis Rabshaké, se tenant debout, s'écria à haute voix en langue judaïque, et parla ainsi: Écoutez la parole du grand roi, du roi d'Assyrie!
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Ensuite, l’officier supérieur assyrien se met debout et, en hébreu, il crie d’une voix forte: « Écoutez le message du Grand Roi, le roi d’Assyrie:
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Se présentant alors, Rabsaké cria d'une voix forte en langue juive, et parla et dit: Écoutez la parole du grand roi, roi d'Assyrie!
French S21 2007 (Bible Segond 21) Alors Rabshaké prit position et cria à pleine voix en hébreu: «Ecoutez la parole du grand roi, du roi d'Assyrie!
French Vigouroux 1902 Bible Rabsacès, se tenant donc debout, cria à haute voix, en hébreu (langue judaïque) : Ecoutez les paroles du grand roi, du roi des Assyriens.