2 Kings 17:9 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Les Israélites avaient commis en secret des actes inadmissibles offensant l’Eternel leur Dieu. Ils avaient édifié des hauts lieux dans toutes leurs localités, depuis les postes d’observation jusqu’aux villes fortifiées. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | ils prononcèrent des paroles inadmissibles contre le Seigneur leur Dieu. Ils aménagèrent des lieux sacrés dans toutes leurs localités, aussi bien dans les simples postes d'observation que dans les villes fortifiées, |
| French (Catholique Crampon 1923) | Les enfants d'Israël couvrirent d'une fausse apparence des choses qui n'étaient pas bien à l'égard de Yahweh, leur Dieu. Ils se bâtirent des hauts lieux dans toutes leurs villes, depuis les tours des gardiens jusqu'aux villes fortifiées. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et les fils d'Israël firent en secret contre l'Éternel, leur Dieu, des choses qui ne sont pas droites; et ils se bâtirent des hauts lieux dans toutes leurs villes, depuis la tour des gardes jusqu'à la ville forte; |
| French (La Bible expliquée) | ils prononcèrent des paroles inadmissibles contre le Seigneur leur Dieu. Ils aménagèrent des lieux sacrés dans toutes leurs localités, aussi bien dans les simples postes d'observation que dans les villes fortifiées, |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Les enfants d'Israël firent en secret contre l'Eternel, leur Dieu, des choses qui ne sont pas bien. Ils se bâtirent des hauts lieux dans toutes leurs villes, depuis les tours des gardes jusqu'aux villes fortes. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Les Israélites avaient fait en secret contre le Seigneur, leur Dieu, des choses qu'on ne doit pas faire. Ils s'étaient bâti des hauts lieux dans toutes leurs villes, depuis les tours des gardes jusqu'aux villes fortes. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | et les fils d'Israël avaient déshonoré l'Eternel, leur Dieu, par des choses qui n'étaient pas bien, et ils s'étaient bâti des hauts-lieux dans toutes leurs villes, depuis les [simples] tours de garde jusqu'aux villes fortes, |
| French Jerusalem 1998 | Les Israélites proférèrent des paroles inconvenantes contre Yahvé leur Dieu, ils se construisirent des hauts lieux partout où ils habitaient, depuis les tours de garde jusqu'aux villes fortes. |
| French Machaira 2012 | Et les enfants d’Israël firent en secret contre YEHOVAH leur Dieu des choses qui ne sont pas droites; et ils se bâtirent des hauts lieux dans toutes leurs villes, depuis la tour des gardes jusqu’à la ville forte. |
| French Martin 1744 | Et les enfants d'Israël avaient fait couvertement des choses qui n'étaient point droites devant l'Eternel leur Dieu; et s'étaient bâti des hauts lieux par toutes leurs villes, depuis la tour des gardes jusqu'aux villes fortes. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Les enfants d'Israël firent en secret contre l'Eternel, leur Dieu, des choses qui ne sont pas bien. Ils se bâtirent des hauts lieux dans toutes leurs villes, depuis les tours des gardes jusqu'aux villes fortes. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Ils prononcèrent contre le Seigneur leur Dieu des paroles inadmissibles. Ils se bâtirent des lieux consacrés aux divinités dans toutes leurs localités, aussi bien dans les simples postes de sentinelles que dans les villes fortifiées. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Les Israélites ont fait en secret contre l'Éternel, leur Dieu, des choses qu'on ne doit pas faire. Ils se sont bâti des hauts lieux dans toutes leurs villes, depuis les tours des gardes jusqu'aux villes fortes. |
| French OST (Ostervald) | Et les enfants d'Israël firent en secret contre l'Éternel leur Dieu des choses qui ne sont pas droites; et ils se bâtirent des hauts lieux dans toutes leurs villes, depuis la tour des gardes jusqu'à la ville forte. |
| French OST - Osterwald | Et les enfants d'Israël firent en secret contre l'Éternel leur Dieu des choses qui ne sont pas droites; et ils se bâtirent des hauts lieux dans toutes leurs villes, depuis la tour des gardes jusqu'à la ville forte. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Ils ont commis en secret des actions qui ne sont pas permises: ils ont construit des lieux sacrés dans toutes leurs villes, aussi bien dans les simples postes de garde que dans les villes bien protégées. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et les enfants d'Israël firent parade de choses qui ne sont pas bien, en opposition à l'Éternel, leur Dieu, et s'élevèrent des tertres dans toutes leurs villes, depuis les tours d'observation aux places fortes. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Les Israélites ont commis en secret des actes inadmissibles contre l'Eternel, leur Dieu. Ils se sont construit des hauts lieux dans toutes leurs villes, qu’il s’agisse de simples tours de garde ou de villes fortifiées. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Les fils d'Israël avaient offensé le Seigneur leur Dieu par ces actions criminelles (qui n'étaient pas droites), et s'étaient bâti des hauts lieux dans toutes leurs villes, depuis les tours (la Tour) des gardes jusqu'aux places fortes (à la place fortifiée). |