2 Kings 17:4 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Osée conspira contre le roi d’Assyrie : il envoya des messagers à So, roi d’Egypte, pour demander son aide, et cessa de payer son tribut annuel. Après avoir découvert le complot, le souverain assyrien le fit arrêter et enchaîner dans une prison. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Mais plus tard, Osée complota contre lui: il envoya des messagers auprès du roi d'Égypte à Saïs, et refusa de payer sa redevance au roi d'Assyrie; lorsque Salmanasar découvrit ce complot, il fit arrêter et emprisonner Osée. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Mais le roi d'Assyrie découvrit une conspiration d'Osée, qui avait envoyé des messagers à Sua, roi d'Égypte, et qui ne payait plus le tribut au roi d'Assyrie, année par année; le roi d'Assyrie le fit donc saisir et jeter enchaîné dans une prison. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et le roi d'Assyrie découvrit qu'Osée conspirait; car Osée avait envoyé des messagers à Sô, roi d'Égypte, et il n'envoyait pas de présents au roi d'Assyrie comme il avait fait d'année en année; et le roi d'Assyrie l'enferma dans une prison et le lia. |
| French (La Bible expliquée) | Mais plus tard, Osée complota contre lui: il envoya des messagers auprès du roi d'Égypte à Saïs, et refusa de payer sa redevance au roi d'Assyrie; lorsque Salmanasar découvrit ce complot, il fit arrêter et emprisonner Osée. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Mais le roi d'Assyrie découvrit une conspiration chez Osée, qui avait envoyé des messagers à So, roi d'Egypte, et qui ne payait plus annuellement le tribut au roi d'Assyrie. Le roi d'Assyrie le fit enfermer et enchaîner dans une prison. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Mais le roi d'Assyrie découvrit une conspiration chez Osée, qui avait envoyé des messagers à So, roi d'Egypte, et qui ne faisait plus monter annuellement le tribut au roi d'Assyrie. Le roi d'Assyrie le fit enfermer et enchaîner dans une maison de détention. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et le roi d'Assyrie découvrit qu'Osée conspirait, car il avait envoyé des ambassadeurs à So, roi d'Egypte; et il ne faisait pas parvenir de tribut au roi d'Assyrie comme chaque année. Et le roi d'Assyrie l'enferma dans une prison et l'enchaîna. |
| French Jerusalem 1998 | Mais le roi d'Assyrie découvrit qu'Osée le trahissait: celui-ci avait envoyé des messagers à Saïs, vers le roi d'Egypte, et il n'avait pas livré le tribut au roi d'Assyrie, comme chaque année. Alors le roi d'Assyrie le fit mettre en prison, chargé de chaînes. |
| French Machaira 2012 | Mais le roi des Assyriens découvrit qu’Osée conspirait; car Osée avait envoyé des députés vers So, roi d’Égypte, et n’envoyait plus au roi d’Assyrie le tribut annuel. C’est pourquoi le roi des Assyriens l’enferma, et le lia dans une prison. |
| French Martin 1744 | Mais le Roi des Assyriens découvrit une conspiration en Hosée; car Hosée avait envoyé des messagers vers So, Roi d'Egypte, et il n'envoyait plus de présents tous les ans au Roi d'Assyrie; c'est pourquoi le Roi des Assyriens l'enferma, et le mit en prison. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Mais le roi d'Assyrie découvrit une conspiration chez Osée, qui avait envoyé des messagers à So, roi d'Egypte, et qui ne payait plus annuellement le tribut au roi d'Assyrie. Le roi d'Assyrie le fit enfermer et enchaîner dans une prison. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Mais plus tard, Osée complota contre lui: il envoya des messagers à Saïs, vers le roi d'Égypte, et il refusa de payer cette somme d'argent comme chaque année au roi d'Assyrie. Lorsque Salmanasar découvrit ce complot, il fit arrêter Osée et l'enchaîna dans une prison. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Mais le roi d'Assyrie découvrit une conspiration chez Osée, qui avait envoyé des messagers à So, roi d'Égypte, et qui ne faisait plus monter annuellement le tribut au roi d'Assyrie. Le roi d'Assyrie le fit enfermer et enchaîner dans une prison. |
| French OST (Ostervald) | Mais le roi des Assyriens découvrit qu'Osée conspirait; car Osée avait envoyé des députés vers So, roi d'Égypte, et n'envoyait plus au roi d'Assyrie le tribut annuel. C'est pourquoi le roi des Assyriens l'enferma, et le lia dans une prison. |
| French OST - Osterwald | Mais le roi des Assyriens découvrit qu'Osée conspirait; car Osée avait envoyé des députés vers So, roi d'Égypte, et n'envoyait plus au roi d'Assyrie le tribut annuel. C'est pourquoi le roi des Assyriens l'enferma, et le lia dans une prison. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Mais plus tard, Osée forme un complot contre lui. Il envoie des messagers auprès du roi d’Égypte, à Saïs, et il cesse de payer la somme d’argent qu’il doit à Salmanasar. Quand Salmanasar apprend cela, il fait arrêter Osée et le fait mettre en prison. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Mais le roi d'Assyrie découvrit une menée chez Hosée, lequel envoyait des messagers à So, roi d'Egypte, et ne payait point le tribut au roi d'Assyrie année par année; c'est pourquoi le roi d'Assyrie le fit prisonnier et le mit aux fers dans un cachot. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Cependant, le roi d'Assyrie découvrit qu’Osée avait conspiré contre lui en envoyant des messagers à So, le roi d'Egypte, et qu’il ne lui payait plus le tribut annuel. Il le fit alors enfermer et enchaîner dans une prison. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Mais le roi des Assyriens découvrit qu'Osée pensait à se révolter, et qu'il avait envoyé des ambassadeurs à Sua, roi d'Egypte, pour n'être plus obligé de payer le tribut (des tributs) aux Assyriens, comme il faisait tous les ans ; il l'assiégea donc, et l'ayant pris, il l'envoya enchaîné en prison. |