2 Kings 17:27 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Au reçu de cette nouvelle, le roi d’Assyrie édicta l’ordre suivant : Qu’on renvoie là-bas l’un des prêtres que vous avez exilés de ce pays  ; qu’il aille s’y établir et qu’il leur enseigne les règles à suivre pour adorer le dieu du pays.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Le roi ordonna donc de ramener en Samarie un des prêtres qu'on avait déportés et de l'y installer pour qu'il enseigne aux gens la façon de rendre un culte à ce dieu.
French (Catholique Crampon 1923) Le roi d'Assyrie donna cet ordre: «Envoyez-y un des prêtres que vous avez amenés de là en captivité; qu'il aille s'y établir, et qu'il leur enseigne la manière de servir le dieu du pays.»
French (J.N. Darby) 1885 Et le roi d'Assyrie commanda, disant: Faites aller là quelqu'un des sacrificateurs que vous en avez transportés; et qu'il aille et qu'il demeure là, et qu'il leur enseigne la coutume du dieu du pays.
French (La Bible expliquée) Le roi ordonna donc de ramener en Samarie un des prêtres qu'on avait déportés et de l'y installer pour qu'il enseigne aux gens la façon de rendre un culte à ce dieu.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Le roi d'Assyrie donna cet ordre: Faites-y aller l'un des prêtres que vous avez emmenés de là en captivité; qu'il parte pour s'y établir, et qu'il leur enseigne la manière de servir le dieu du pays.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Le roi d'Assyrie donna cet ordre: Faites aller là-bas l'un des prêtres que vous avez exilés de là-bas; qu'il aille y habiter, et qu'il leur enseigne la règle du dieu du pays.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et le roi d'Assyrie donna cet ordre en disant: Renvoyez-y un des prêtres que vous avez déportés de là, et qu'il aille et qu'il y habite et qu'il leur enseigne la loi du dieu du pays.
French Jerusalem 1998 Alors le roi d'Assyrie donna cet ordre: "Qu'on fasse partir là-bas l'un des prêtres que j'en ai déportés, qu'il aille s'y établir et qu'il leur enseigne le rite du dieu du pays."
French Machaira 2012 Alors le roi des Assyriens donna cet ordre: Faites-y aller quelqu’un des sacrificateurs que vous avez amenés captifs; qu’il y aille, qu’il y demeure, et qu’il enseigne la manière de servir le dieu du pays.
French Martin 1744 Alors le Roi des Assyriens commanda, en disant: Faites aller là quelqu'un des Sacrificateurs que vous en avez transportés; qu'on aille donc, et qu'on demeure là, et qu'on enseigne la manière de servir le Dieu du pays.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Le roi d'Assyrie donna cet ordre: Faites-y aller l'un des prêtres que vous avez emmenés de là en captivité; qu'il parte pour s'y établir, et qu'il leur enseigne la manière de servir le dieu du pays.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Le roi d'Assyrie ordonna: « Faites partir là-bas un des prêtres que vous avez déportés de Samarie. Qu'il aille habiter là-bas, et qu'il leur enseigne les exigences du dieu de ce pays. »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Le roi d'Assyrie donna cet ordre: Faites aller là-bas l'un des sacrificateurs que vous avez déportés de là; qu'il aille y habiter, et qu'il leur enseigne la religion du dieu du pays.
French OST (Ostervald) Alors le roi des Assyriens donna cet ordre: Faites-y aller quelqu'un des sacrificateurs que vous avez amenés captifs; qu'il y aille, qu'il y demeure, et qu'il enseigne la manière de servir le dieu du pays.
French OST - Osterwald Alors le roi des Assyriens donna cet ordre: Faites-y aller quelqu'un des sacrificateurs que vous avez amenés captifs; qu'il y aille, qu'il y demeure, et qu'il enseigne la manière de servir le dieu du pays.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Alors le roi d’Assyrie donne cet ordre: « Ramenez en Samarie un des prêtres que j’ai fait déporter. Il viendra habiter dans cette région et il apprendra aux gens à servir le dieu du pays. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et le roi d'Assyrie donna cet ordre: Ramenez-y l'un des prêtres que vous avez emmenés de là en captivité; afin qu'ils puissent aller y habiter étant initiés [par le prêtre] au rite du dieu du pays.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Le roi d'Assyrie donna cet ordre: «Envoyez-y l'un des prêtres que vous avez exilés de là-bas. Qu'il aille s'y installer et qu'il leur enseigne la manière d'adorer le dieu du pays.»
French Vigouroux 1902 Bible Alors le roi des Assyriens donna cet ordre, et dit : Envoyez-y l'un des prêtres que vous en avez emmenés captifs ; qu'il y retourne, et demeure avec ces peuples, et qu'il leur apprenne le culte qui doit être rendu au (les lois du) Dieu du pays.