2 Kings 17:13 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | L’Eternel avait averti Israël et Juda par l’intermédiaire de tous ses prophètes, de tous ceux qui reçoivent des révélations. Il leur avait fait dire : Abandonnez votre mauvaise conduite et obéissez à mes commandements et à mes ordonnances contenus dans toute la Loi que j’ai donnée à vos ancêtres et que je vous ai communiquée par l’intermédiaire de mes serviteurs les prophètes. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Le Seigneur adressa des avertissements aux gens d'Israël et de Juda par l'intermédiaire de divers prophètes: «Renoncez à votre mauvaise conduite, obéissez à mes commandements et à mes ordres formulés dans la loi que j'ai donnée à vos ancêtres et que je vous ai communiquée par mes serviteurs les prophètes.» |
| French (Catholique Crampon 1923) | Yahweh rendit témoignage contre Israël et contre Juda par tous ses prophètes, par tous les voyants, en disant: «Revenez de vos mauvaises voies, et observez mes commandements et mes ordonnances, en suivant toute la loi que j'ai prescrite à vos pères et que je vous ai envoyée par l'organe de mes serviteurs les prophètes.» |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et l'Éternel rendit témoignage contre Israël et contre Juda par tous les prophètes, tous les voyants, disant: Détournez-vous de vos mauvaises voies; et gardez mes commandements, mes statuts, selon toute la loi que j'ai commandée à vos pères et que je vous ai envoyée par mes serviteurs les prophètes. |
| French (La Bible expliquée) | Le Seigneur adressa des avertissements aux gens d'Israël et de Juda par l'intermédiaire de divers prophètes: « Renoncez à votre mauvaise conduite, obéissez à mes commandements et à mes ordres formulés dans la loi que j'ai donnée à vos ancêtres et que je vous ai communiquée par mes serviteurs les prophètes. » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | L'Eternel fit avertir Israël et Juda par tous ses prophètes, par tous les voyants, et leur dit: Revenez de vos mauvaises voies, et observez mes commandements et mes ordonnances, en suivant entièrement la loi que j'ai prescrite à vos pères et que je vous ai envoyée par mes serviteurs les prophètes. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Le Seigneur avait averti Israël et Juda par l'intermédiaire de tous ses prophètes, de tous les visionnaires; il leur avait dit: Revenez de vos voies mauvaises et observez mes commandements et mes prescriptions, en suivant toute la loi que j'ai instituée pour vos pères et que je vous ai envoyée par l'intermédiaire de mes serviteurs, les prophètes. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | et l'Eternel avait averti Israël et Juda par l'organe de tous ses prophètes, de tout voyant, disant: Revenez de vos mauvaises voies et gardez mes ordonnances, mes statuts, selon toute la loi que j'ai donnée à vos pères et que je vous ai adressée par le moyen de mes serviteurs, les prophètes; |
| French Jerusalem 1998 | Pourtant, Yahvé avait fait cette injonction à Israël et à Juda, par le ministère de tous les prophètes et de tous les voyants: "Convertissez-vous de votre mauvaise conduite, avait-il dit, et observez mes commandements et mes lois, selon toute la Loi que j'ai prescrite à vos pères et que je leur ai communiquée par le ministère de mes serviteurs les prophètes." |
| French Machaira 2012 | Et YEHOVAH somma Israël et Juda par chacun de ses prophètes et de ses Vigilants, leur disant: Revenez de vos mauvaises voies, gardez mes commandements et mes statuts, selon toute la loi que j’ai prescrite à vos pères, et que je vous ai envoyée par mes serviteurs les prophètes. |
| French Martin 1744 | Et l'Eternel avait sommé Israël et Juda par le moyen de tous les Prophètes, ayant toute sorte de vision, en disant: Détournez-vous de toutes vos méchantes voies; retournez, et gardez mes commandements, et mes statuts, selon toute la Loi que j'ai commandée à vos pères, et que je vous ai envoyée par mes serviteurs les Prophètes. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | L'Eternel fit avertir Israël et Juda par tous ses prophètes, par tous les voyants, et leur dit: Revenez de vos mauvaises voies, et observez mes commandements et mes ordonnances, en suivant entièrement la loi que j'ai prescrite à vos pères et que je vous ai envoyée par mes serviteurs les prophètes. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Le Seigneur adressa des avertissements aux gens d'Israël et de Juda, par l'intermédiaire de tous ses prophètes: « Renoncez à votre mauvaise conduite, obéissez à mes commandements et à mes lois en accord avec tout l'enseignement que j'ai transmis à vos ancêtres, et que je vous ai communiqué par l'intermédiaire de mes serviteurs les prophètes. » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | L'Éternel fit avertir solennellement Israël et Juda par l'intermédiaire de tous ses prophètes, de tous les voyants, et leur dit: Revenez de vos mauvaises voies et observez mes commandements et mes prescriptions, en suivant entièrement la loi que j'ai ordonnée à vos pères et que je vous ai envoyée par l'intermédiaire de mes serviteurs les prophètes. |
| French OST (Ostervald) | Et l'Éternel somma Israël et Juda par chacun de ses prophètes et de ses voyants, leur disant: Revenez de vos mauvaises voies, gardez mes commandements et mes statuts, selon toute la loi que j'ai prescrite à vos pères, et que je vous ai envoyée par mes serviteurs les prophètes. |
| French OST - Osterwald | Et l'Éternel somma Israël et Juda par chacun de ses prophètes et de ses voyants, leur disant: Revenez de vos mauvaises voies, gardez mes commandements et mes statuts, selon toute la loi que j'ai prescrite à vos pères, et que je vous ai envoyée par mes serviteurs les prophètes. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Pourtant le Seigneur avait averti les gens d’Israël et de Juda. Il leur avait parlé par la bouche de tous les prophètes et de tous les voyants. Il leur avait dit: « Abandonnez votre conduite mauvaise. Obéissez à mes commandements et à mes ordres. Ils sont indiqués dans la loi que j’ai donnée à vos ancêtres et que je vous ai fait connaître par mes serviteurs les prophètes. » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et l'Éternel somma Israël et Juda par l'organe de tous ses prophètes, de tout Voyant, en ces termes: Quittez vos voies mauvaises et gardez mes commandements, mes statuts, d'après toute la Loi que j'ai prescrite à vos pères, et tous les messages que je vous ai envoyés par l'organe de mes serviteurs les prophètes! |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | L'Eternel avait averti Israël et Juda par l’intermédiaire de tous ses prophètes, de tous les voyants. Il leur avait dit: «Renoncez à votre mauvaise conduite et respectez mes commandements et mes prescriptions, en suivant entièrement la loi que j'ai donnée à vos ancêtres et que je vous ai envoyée par l’intermédiaire de mes serviteurs les prophètes.» |
| French Vigouroux 1902 Bible | Le Seigneur avait fait souvent des protestations dans Israël et dans Juda par tous les prophètes et les voyants, et il leur avait dit : Quittez vos voies corrompues (très mauvaises), et revenez à moi ; gardez mes préceptes et mes cérémonies, selon toutes les lois que j'ai prescrites à vos pères, et selon que je vous l'ai déclaré par les (l'entremise des) prophètes, mes serviteurs, que je vous ai envoyés. |