2 Kings 16:7 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Ahaz envoya des messagers à Tiglath-Piléser, roi d’Assyrie, pour lui dire : Je suis ton vassal et ton fils. Viens me délivrer du roi de Syrie et du roi d’Israël qui sont venus m’attaquer. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Ahaz fit porter le message suivant à Téglath-Phalasar, roi d'Assyrie: «Je suis ton serviteur, ton fils. Viens me délivrer des rois de Syrie et d'Israël qui m'ont attaqué.» |
| French (Catholique Crampon 1923) | Achaz envoya des messagers à Téglathphalasar, roi d'Assyrie, pour lui dire: «Je suis ton serviteur et ton fils; monte et délivre-moi de la main du roi de Syrie et de la main du roi d'Israël, qui se sont levés contre moi.» |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et Achaz envoya des messagers à Tiglath-Piléser, roi d'Assyrie, disant: Je suis ton serviteur et ton fils; monte, et sauve-moi de la main du roi de Syrie et de la main du roi d'Israël qui s'élèvent contre moi. |
| French (La Bible expliquée) | Ahaz fit porter le message suivant à Téglath-Phalasar, roi d'Assyrie: « Je suis ton serviteur, ton fils. Viens me délivrer des rois de Syrie et d'Israël qui m'ont attaqué. » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Achaz envoya des messagers à Tiglath-Piléser, roi d'Assyrie, pour lui dire: Je suis ton serviteur et ton fils; monte, et délivre-moi de la main du roi de Syrie et de la main du roi d'Israël, qui s'élèvent contre moi. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Achaz envoya des messagers à Tiglath-Piléser, roi d'Assyrie, pour lui dire: Je suis ton serviteur et ton fils; viens me délivrer de la main du roi d'Aram et de la main du roi d'Israël, qui se sont dressés contre moi. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et Achaz envoya des ambassadeurs à Tiglath-Piléser, roi d'Assyrie, pour lui dire: Je suis ton serviteur et ton fils ! Monte et sauve-moi de la main du roi de Syrie et de la main du roi d'Israël qui se sont élevés contre moi. |
| French Jerusalem 1998 | Alors Achaz envoya des messagers à Téglat-Phalasar, roi d'Assyrie, pour lui dire: "Je suis ton serviteur et ton fils! Viens me délivrer des mains du roi d'Aram et du roi d'Israël, qui se sont levés contre moi." |
| French Machaira 2012 | Or Achaz avait envoyé des députés à Tiglath-Piléser, roi des Assyriens, pour lui dire: Je suis ton serviteur et ton fils; monte et délivre-moi de la main du roi de Syrie et de la main du roi d’Israël, qui s’élèvent contre moi. |
| French Martin 1744 | Or Achaz avait envoyé des messagers à Tiglath-piléser Roi des Assyriens, pour lui dire: Je suis ton serviteur, et ton fils; monte et délivre-moi de la main du Roi des Syriens, et de la main du Roi d'Israël, qui s'élèvent contre moi. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Achaz envoya des messagers à Tiglath-Piléser, roi d'Assyrie, pour lui dire: Je suis ton serviteur et ton fils; monte, et délivre-moi de la main du roi de Syrie et de la main du roi d'Israël, qui s'élèvent contre moi. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Acaz envoya des messagers à Téglath-Phalasar, roi d'Assyrie pour lui dire: « Je suis ton serviteur, ton fils. Viens me délivrer des rois de Syrie et d'Israël qui se dressent contre moi! » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Ahaz envoya des messagers à Tiglath-Piléser, roi d'Assyrie pour (lui) dire: Je suis ton serviteur et ton fils; monte pour me sauver de la main du roi de Syrie et de la main du roi d'Israël qui se dressent contre moi. |
| French OST (Ostervald) | Or Achaz avait envoyé des députés à Tiglath-Piléser, roi des Assyriens, pour lui dire: Je suis ton serviteur et ton fils; monte et délivre-moi de la main du roi de Syrie et de la main du roi d'Israël, qui s'élèvent contre moi. |
| French OST - Osterwald | Or Achaz avait envoyé des députés à Tiglath-Piléser, roi des Assyriens, pour lui dire: Je suis ton serviteur et ton fils; monte et délivre-moi de la main du roi de Syrie et de la main du roi d'Israël, qui s'élèvent contre moi. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Akaz envoie ce message à Téglath-Phalasar, roi d’Assyrie: « Je suis ton serviteur, ton fils. Viens me délivrer du roi de Syrie et du roi d’Israël, qui se dressent contre moi. » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | A ce moment Achaz expédia des messagers à Thiglath-Piléser, roi d'Assyrie, pour lui dire: Je suis ton serviteur et fils: arrive et me sauve des mains du roi de Syrie et de la paume du roi d'Israël qui m'assaillent. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Achaz envoya des messagers à Tiglath-Piléser, le roi d'Assyrie, pour lui dire: «Je suis ton serviteur et ton fils. Monte et délivre-moi des attaques du roi de Syrie et du roi d'Israël.» |
| French Vigouroux 1902 Bible | Alors Achaz envoya des ambassadeurs à Théglath-Phalasar, roi des Assyriens, pour lui dire : Je suis votre serviteur et votre fils ; venez me sauver des mains du roi de Syrie, et des mains du roi d'Israël, qui se sont ligués contre moi. |