2 Kings 16:6 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Vers la même époque, Retsîn, roi de Syrie, ramena Eilath sous la domination des Syriens  ; il en chassa les Judéens, et des Edomites vinrent s’y installer. Ils l’ont occupée jusqu’à aujourd’hui.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) A la même époque, Ressin, roi de Syrie, soumit la ville d'Élath au contrôle des Syriens, après en avoir chassé les gens de Juda; les Édomites revinrent s'y installer et y sont restés depuis lors.
French (Catholique Crampon 1923) Dans ce même temps, Rasin, roi de Syrie, ramena Elath au pouvoir des Syriens; il expulsa les Juifs d'Elath, et les Syriens vinrent à Elath, où ils ont habité jusqu'à ce jour.
French (J.N. Darby) 1885 En ce temps-là, Retsin, roi de Syrie, recouvra Élath pour la Syrie; et il expulsa d'Élath les Juifs; et les Syriens entrèrent à Élath, et ils y ont habité jusqu'à ce jour.
French (La Bible expliquée) A la même époque, Ressin, roi de Syrie, soumit la ville d'Élath au contrôle des Syriens, après en avoir chassé les gens de Juda; les Édomites revinrent s'y installer et y sont restés depuis lors.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Dans ce même temps, Retsin, roi de Syrie, fit rentrer Elath au pouvoir des Syriens; il expulsa d'Elath les Juifs, et les Syriens vinrent à Elath, où ils ont habité jusqu'à ce jour.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) En ce même temps, Retsîn, roi d'Aram, fit passer Eilath sous la domination d'Aram; il délogea d'Eilath les Judéens; les Edomites vinrent à Eilath, où ils habitent jusqu'à ce jour.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) En ce temps-là, Retsin, roi de Syrie, fit venir à la Syrie Elath; il expulsa les Judéens d'Elath; et les Syriens, étant entrés à Elath, y sont restés jusqu'à ce jour.
French Jerusalem 1998 (En ce temps-là, le roi d'Edom recouvra Elat pour Edom; il expulsa les Judéens d'Elat, les Edomites y entrèrent et ils y sont restés jusqu'à ce jour.)
French Machaira 2012 En ce temps-là, Retsin, roi de Syrie, remit Élath en la puissance des Syriens, car il déposséda les Juifs d’Élath, et les Syriens vinrent à Élath, où ils ont demeuré jusqu’à ce jour.
French Martin 1744 En ce temps-là Retsin Roi de Syrie, remit Elath en la puissance des Syriens, car il déposséda les Juifs d'Elath, et les Syriens entrèrent à Elath, et ils y ont demeuré jusqu'à ce jour.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Dans ce même temps, Retsin, roi de Syrie, fit rentrer Elath au pouvoir des Syriens; il expulsa d'Elath les Juifs, et les Syriens vinrent à Elath, où ils ont habité jusqu'à ce jour.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) À la même époque, Ressin, roi de Syrie, soumit la ville d'Élath au contrôle des Syriens. Il en expulsa les gens de Juda; les Édomites vinrent s'y installer et ils y habitent depuis lors.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) En ce même temps, Retsîn, roi de Syrie, ramena Eilath sous la domination des Syriens; il expulsa d'Eilath les Juifs, et les Édomites vinrent à Eilath où ils ont habité jusqu'à aujourd'hui.
French OST (Ostervald) En ce temps-là, Retsin, roi de Syrie, remit Élath en la puissance des Syriens, car il déposséda les Juifs d'Élath, et les Syriens vinrent à Élath, où ils ont demeuré jusqu'à ce jour.
French OST - Osterwald En ce temps-là, Retsin, roi de Syrie, remit Élath en la puissance des Syriens, car il déposséda les Juifs d'Élath, et les Syriens vinrent à Élath, où ils ont demeuré jusqu'à ce jour.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) À la même époque, Ressin, roi de Syrie, chasse d’Élath les gens de Juda et il rend cette ville aux Édomites. Ceux-ci reviennent y habiter et ils y sont encore aujourd’hui.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Dans le même temps, Retsin, roi de Syrie, reconquit Élath à la Syrie, et expulsa les Juifs d'Élath, et les Syriens entrèrent dans Élath, où ils sont demeurés jusqu'à ce jour.
French S21 2007 (Bible Segond 21) A la même époque, Retsin, le roi de Syrie, ramena Elath sous l’autorité des Syriens. Il expulsa les Juifs d'Elath et les Syriens vinrent y habiter, comme c’est le cas aujourd'hui.
French Vigouroux 1902 Bible En ce même temps, Rasin, roi de Syrie, reconquit Elam (Aila) pour les Syriens, et en chassa les Juifs ; et les Iduméens vinrent à Elam (Aila), et y habitèrent, comme ils font encore aujourd'hui.