2 Kings 16:20 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Il rejoignit ses ancêtres décédés et fut enterré à leurs côtés dans la Cité de David. Son fils Ezéchias lui succéda sur le trône.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Lorsqu'il mourut, on l'enterra dans le tombeau familial de la Cité de David; ce fut son fils Ézékias qui lui succéda.
French (Catholique Crampon 1923) Achaz se coucha avec ses pères, et il fut enterré avec ses pères dans la cité de David. Ezéchias, son fils, régna à sa place.
French (J.N. Darby) 1885 Et Achaz s'endormit avec ses pères, et fut enterré avec ses pères dans la ville de David; et Ézéchias, son fils, régna à sa place.
French (La Bible expliquée) Lorsqu'il mourut, on l'enterra dans le tombeau familial de la Cité de David; ce fut son fils Ézékias qui lui succéda.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Achaz se coucha avec ses pères, et il fut enterré avec ses pères dans la ville de David. Et Ezéchias, son fils, régna à sa place.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Achaz se coucha avec ses pères et fut enseveli avec ses pères dans la Ville de David. Ezéchias, son fils, devint roi à sa place.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et Achaz s'endormit avec ses pères et fut enterré avec ses pères dans la cité de David; et Ezéchias, son fils, devint roi à sa place.
French Jerusalem 1998 Achaz se coucha avec ses pères, on l'enterra dans la Cité de David et son fils Ezéchias régna à sa place.
French Machaira 2012 Puis Achaz s’endormit avec ses pères et fut enseveli avec eux dans la cité de David, et Ézéchias, son fils, régna à sa place.
French Martin 1744 Puis Achaz s'endormit avec ses pères, et fut enseveli avec eux en la Cité de David; et Ezéchias son fils régna en sa place.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Achaz se coucha avec ses pères, et il fut enterré avec ses pères dans la ville de David. Et Ezéchias, son fils, régna à sa place.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Lorsqu'il mourut, on l'enterra dans le même tombeau que ses ancêtres dans la cité de David; son fils Ézékias lui succéda.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Ahaz se coucha avec ses pères, et il fut enseveli avec ses pères dans la cité de David. Son fils Ézéchias régna à sa place.
French OST (Ostervald) Puis Achaz s'endormit avec ses pères et fut enseveli avec eux dans la cité de David, et Ézéchias, son fils, régna à sa place.
French OST - Osterwald Puis Achaz s'endormit avec ses pères et fut enseveli avec eux dans la cité de David, et Ézéchias, son fils, régna à sa place.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Quand il meurt, on l’enterre avec ses ancêtres dans la « Ville de David ». Son fils Ézékias devient roi à sa place.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et Achaz reposa avec ses pères et reçut la sépulture avec ses pères dans la ville de David. Et Ezéchias, son fils, devint roi en sa place.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Achaz se coucha avec ses ancêtres et il fut enterré à leurs côtés dans la ville de David. Son fils Ezéchias devint roi à sa place.
French Vigouroux 1902 Bible Achaz s'endormit avec ses pères, et fut enseveli avec eux dans la ville (cité) de David, et Ezéchias, son fils, régna à sa place.