2 Kings 15:5 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) L’Eternel frappa le roi d’une maladie de peau le rendant impur ; celui-ci en resta affecté jusqu’au jour de sa mort et vécut dans une maison d’isolement. Yotam, le fils du roi, avait la charge du palais royal et gouvernait le peuple du pays.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Le Seigneur infligea une grave maladie à Azaria: le roi devint lépreux et le resta jusqu'à sa mort; il dut résider à l'écart des autres gens. Son fils Yotam, le chef du palais royal, fut chargé de gouverner le royaume.
French (Catholique Crampon 1923) Yahweh frappa le roi, qui fut lépreux jusqu'au jour de sa mort et demeura dans une maison écartée. Joatham, fils du roi, était à la tête de la maison, jugeant le peuple du pays.
French (J.N. Darby) 1885 Et l'Éternel frappa le roi, et il fut lépreux jusqu'au jour de sa mort, et il habita dans une maison d'isolement; et Jotham, fils du roi, fut chef de la maison du roi, jugeant le peuple du pays.
French (La Bible expliquée) Le Seigneur infligea une grave maladie à Azaria: le roi devint lépreux et le resta jusqu'à sa mort; il dut résider à l'écart des autres gens. Son fils Yotam, le chef du palais royal, fut chargé de gouverner le royaume.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) L'Eternel frappa le roi, qui fut lépreux jusqu'au jour de sa mort et demeura dans une maison écartée. Et Jotham, fils du roi, était à la tête de la maison et jugeait le peuple du pays.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Le Seigneur frappa le roi, qui resta « lépreux » jusqu'au jour de sa mort, habitant dans une maison isolée. Jotam, fils du roi, l'intendant de la maison, gouvernait le peuple du pays.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et l'Eternel frappa le roi, et il fut lépreux jusqu'au jour de sa mort, et il demeurait dans la maladrerie; et Jotham, fils du roi, avait la direction du palais, jugeant le peuple du pays.
French Jerusalem 1998 Mais Yahvé frappa le roi et il fut affligé de la lèpre jusqu'au jour de sa mort. Il demeura confiné à la chambre, Yotam, son fils, était maître du palais et administrait le peuple.
French Machaira 2012 Mais YEHOVAH frappa le roi, qui fut lépreux jusqu’au jour de sa mort, et demeura dans une maison écartée; et Jotham, fils du roi, avait l’intendance du palais et jugeait le peuple du pays.
French Martin 1744 r l'Eternel frappa le Roi, qui fut lépreux jusqu'au jour qu'il mourut, et il demeura dans une maison séquestrée; et Jotham fils du Roi avait la charge de la maison, jugeant le peuple du pays.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) L'Eternel frappa le roi, qui fut lépreux jusqu'au jour de sa mort et demeura dans une maison écartée. Et Jotham, fils du roi, était à la tête de la maison et jugeait le peuple du pays.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Le Seigneur frappa le roi Azaria qui fut lépreux jusqu'à sa mort; il dut habiter à l'écart des autres gens. Son fils Yotam, le chef du palais royal, fut chargé de gouverner le royaume.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) L'Éternel frappa le roi qui demeura lépreux jusqu'au jour de sa mort et habita dans une maison isolée. Yotam, fils du roi, était régent de la maison et gouvernait le peuple du pays
French OST (Ostervald) Mais l'Éternel frappa le roi, qui fut lépreux jusqu'au jour de sa mort, et demeura dans une maison écartée; et Jotham, fils du roi, avait l'intendance du palais et jugeait le peuple du pays.
French OST - Osterwald Mais l'Éternel frappa le roi, qui fut lépreux jusqu'au jour de sa mort, et demeura dans une maison écartée; et Jotham, fils du roi, avait l'intendance du palais et jugeait le peuple du pays.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Le Seigneur envoie une grave maladie au roi: il devient lépreux et il le reste jusqu’à sa mort. Il doit habiter dans une maison à l’écart. Son fils Yotam est le chef du palais royal. C’est lui qui gouverne le peuple du pays.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et l'Éternel infligea une plaie au roi, qui fut lépreux jusqu'au jour de sa mort et demeura dans une infirmerie. Cependant Jotham, fils du roi, était préposé sur la Maison, rendant la justice au peuple du pays.
French S21 2007 (Bible Segond 21) L'Eternel frappa le roi, et il fut lépreux jusqu'au jour de sa mort. Il habitait dans une maison isolée et c’était Jotham, son fils, qui était responsable du palais et jugeait le peuple du pays.
French Vigouroux 1902 Bible Mais le Seigneur frappa ce roi, et il demeura lépreux jusqu'au jour de sa mort ; il vivait à part, dans une maison écartée (la maison retirée, note). Cependant Joathan, fils du roi, gouvernait le palais et jugeait le peuple (de la terre).