2 Kings 15:4 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Toutefois, il ne supprima pas les hauts lieux, et le peuple continuait à y offrir des sacrifices et à y brûler des parfums.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Toutefois il ne supprima pas les lieux sacrés; les gens continuaient d'y aller pour offrir des sacrifices d'animaux et brûler des parfums.
French (Catholique Crampon 1923) Seulement les hauts lieux ne disparurent point; le peuple continuait à offrir des sacrifices et des parfums sur les hauts lieux.
French (J.N. Darby) 1885 seulement les hauts lieux ne furent pas ôtés; le peuple sacrifiait encore et faisait fumer de l'encens sur les hauts lieux.
French (La Bible expliquée) Toutefois il ne supprima pas les lieux sacrés; les gens continuaient d'y aller pour offrir des sacrifices d'animaux et brûler des parfums. Azaria a régné entre 781 et 740, mais le texte lui accorde un règne encore plus long; la durée des règnes ne correspond pas toujours aux données de l'histoire du Proche-Orient. Ce roi de Juda est aussi appelé Ozias, en particulier en 2 Chron 26. Même si Ozias est considéré comme un bon roi (v. 3), sa lèpre a pu laisser croire qu'il avait commis une faute grave. C'est ce que pense 2 Chron 26.16-20, qui lui reproche d'avoir commis une faute cultuelle. Yotam, le fils de cet Azaria-Ozias, exerça une très longue régence, situation exceptionnelle dans la Bible.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Seulement, les hauts lieux ne disparurent point; le peuple offrait encore des sacrifices et des parfums sur les hauts lieux.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Toutefois les hauts lieux ne disparurent pas; le peuple offrait encore des sacrifices et de l'encens dans les hauts lieux.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Les hauts-lieux seuls ne furent pas ôtés: le peuple sacrifiait encore et faisait fumer l'encens sur les hauts-lieux.
French Jerusalem 1998 Seulement, les hauts lieux ne disparurent pas et le peuple continuait d'offrir sacrifices et encens sur les hauts lieux.
French Machaira 2012 Seulement les hauts lieux ne furent point ôtés. Le peuple sacrifiait encore, et faisait des encensements sur les hauts lieux.
French Martin 1744 Tellement qu'il n'y eut que les hauts lieux qui ne furent point ôtés; le peuple sacrifiait encore et faisait des encensements sur les hauts lieux.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Seulement, les hauts lieux ne disparurent point; le peuple offrait encore des sacrifices et des parfums sur les hauts lieux.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Toutefois, les lieux consacrés aux divinités ne disparurent pas; le peuple continuait d'y aller pour offrir des sacrifices et brûler des parfums.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Toutefois, les hauts lieux ne disparurent pas; le peuple offrait encore des sacrifices et des parfums sur les hauts lieux.
French OST (Ostervald) Seulement les hauts lieux ne furent point ôtés. Le peuple sacrifiait encore, et faisait des encensements sur les hauts lieux.
French OST - Osterwald Seulement les hauts lieux ne furent point ôtés. Le peuple sacrifiait encore, et faisait des encensements sur les hauts lieux.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Pourtant les lieux sacrés ne disparaissent pas. Les gens continuent d’y aller pour offrir des sacrifices d’animaux et brûler du parfum.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Seulement les tertres ne disparurent pas, le peuple offrait encore des victimes et de l'encens sur les tertres.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Toutefois, les hauts lieux ne disparurent pas; le peuple y offrait encore des sacrifices et des parfums.
French Vigouroux 1902 Bible Néanmoins il ne détruisit pas les hauts lieux, et le peuple y sacrifiait et y brûlait de l'encens.