2 Kings 15:34 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Il fit ce que l’Eternel considère comme juste et suivit en tout l’exemple de son père Ozias. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Yotam fit ce qui plaît au Seigneur, agissant tout comme son père Azaria. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Il fit ce qui est droit aux yeux de Yahweh; il agit entièrement comme avait agi Ozias, son père. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et il fit ce qui est droit aux yeux de l'Éternel, il fit selon tout ce qu'avait fait Ozias, son père; |
| French (La Bible expliquée) | Yotam fit ce qui plaît au Seigneur, agissant tout comme son père Azaria. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Il fit ce qui est droit aux yeux de l'Eternel; il agit entièrement comme avait agi Ozias, son père. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Il fit ce qui convenait au Seigneur; il fit exactement ce qu'avait fait Ozias, son père. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et il fit ce qui est droit aux yeux de l'Eternel; il fit entièrement comme avait fait Ozias son père. |
| French Jerusalem 1998 | Il fit ce qui est agréable à Yahvé, imitant en tout la conduite de son père Ozias. |
| French Machaira 2012 | Il fit ce qui est droit aux yeux de YEHOVAH, il fit tout comme avait fait Ozias, son père. |
| French Martin 1744 | Il fit ce qui est droit devant l'Eternel; il fit comme Hozias son père avait fait. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Il fit ce qui est droit aux yeux de l'Eternel; il agit entièrement comme avait agi Ozias, son père. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Yotam fit ce qui est droit aux yeux du Seigneur, agissant tout comme son père Azaria. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Il fit ce qui est droit aux yeux de l'Éternel; il agit en tout point comme avait agi Ozias, son père. |
| French OST (Ostervald) | Il fit ce qui est droit aux yeux de l'Éternel, il fit tout comme avait fait Ozias, son père. |
| French OST - Osterwald | Il fit ce qui est droit aux yeux de l'Éternel, il fit tout comme avait fait Ozias, son père. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Yotam fait ce qui est bien aux yeux du Seigneur, exactement comme son père Azaria. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et il fit ce qui est droit aux yeux de l'Éternel; il agit en tout comme avait agi Hozias, son père. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Il fit ce qui est droit aux yeux de l'Eternel, il agit entièrement comme l’avait fait son père Ozias. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Il fit ce qui était agréable au Seigneur, et se conduisit en tout comme avait fait Ozias, son père. |