2 Kings 15:16 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Après s’être emparé du pouvoir, Menahem attaqua la ville de Tiphsah, tua tous ses habitants et ravagea le territoire environnant depuis Tirtsa, parce que la ville avait refusé de lui ouvrir ses portes. Il éventra toutes les femmes enceintes.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) C'est alors que Menahem attaqua la ville de Tifsa; il en massacra les habitants et ravagea la région qui s'étend de Tirsa à Tifsa. Il attaqua cette ville parce qu'on ne lui en avait pas ouvert les portes, et il y éventra toutes les femmes enceintes.
French (Catholique Crampon 1923) Alors Manahem, étant parti de Thersa, frappa Thapsa et tous ceux qui y étaient, avec son territoire; il la frappa, parce qu'elle n'avait pas ouvert ses portes, et il fendit le ventre de toutes les femmes enceintes.
French (J.N. Darby) 1885 Alors Menahem frappa Thiphsakh, et tout ce qui y était, et son territoire, depuis Thirtsa, parce qu'on ne lui avait pas ouvert; et il la frappa, et y fendit le ventre à toutes les femmes enceintes.
French (La Bible expliquée) C'est alors que Menahem attaqua la ville de Tifsa; il en massacra les habitants et ravagea la région qui s'étend de Tirsa à Tifsa. Il attaqua cette ville parce qu'on ne lui en avait pas ouvert les portes, et il y éventra toutes les femmes enceintes.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Alors Menahem frappa Thiphsach et tous ceux qui y étaient, avec son territoire depuis Thirtsa; il la frappa parce qu'elle n'avait pas ouvert ses portes, et il fendit le ventre de toutes les femmes enceintes.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Alors Menahem mit à mal Tiphsah et tous ceux qui s'y trouvaient, ainsi que son territoire depuis Tirtsa, parce qu'elle n'avait pas ouvert ses portes; il éventra toutes les femmes enceintes.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Alors Ménahem frappa Thiphsach et tout ce qui y était et sa banlieue, depuis Thirtsa, parce qu'elle n'avait pas ouvert ses portes; il la frappa, et il y éventra toutes ses femmes enceintes.
French Jerusalem 1998 C'est alors que Menahem châtia Tappuah -- tuant tous ceux qui y étaient -- et son territoire en partant de Tirça, parce qu'on ne lui avait pas ouvert les portes; il châtia la ville et éventra toutes les femmes enceintes.
French Machaira 2012 Alors Ménahem frappa Thiphsach, et tous ceux qui y étaient, et sa contrée depuis Thirtsa, parce qu’elle ne lui avait pas ouvert ses portes. Il la frappa, et éventra toutes ses femmes enceintes.
French Martin 1744 Et Ménahem battit Tiphsah, et tous ceux qui étaient dedans, et dans sa contrée, depuis Tirtsa, parce qu'elle ne lui avait point ouvert [les portes], et les tua; et il fendit toutes les femmes grosses qui s'y trouvèrent.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Alors Menahem frappa Thiphsach et tous ceux qui y étaient, avec son territoire depuis Thirtsa; il la frappa parce qu'elle n'avait pas ouvert ses portes, et il fendit le ventre de toutes les femmes enceintes.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) C'est alors que Menahem attaqua la ville de Tifsa; il en massacra les habitants et ravagea la région qui s'étend de Tirsa à Tifsa. Il attaqua cette ville parce qu'on ne lui en avait pas ouvert les portes, et il éventra toutes les femmes enceintes.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Alors Menahem frappa Tiphsah et tous ceux qui s'y trouvaient, avec son territoire depuis Tirtsa; il la frappa parce qu'elle n'avait pas ouvert (ses portes), et il fendit (le ventre de) toutes les femmes enceintes.
French OST (Ostervald) Alors Ménahem frappa Thiphsach, et tous ceux qui y étaient, et sa contrée depuis Thirtsa, parce qu'elle ne lui avait pas ouvert ses portes. Il la frappa, et éventra toutes ses femmes enceintes.
French OST - Osterwald Alors Ménahem frappa Thiphsach, et tous ceux qui y étaient, et sa contrée depuis Thirtsa, parce qu'elle ne lui avait pas ouvert ses portes. Il la frappa, et éventra toutes ses femmes enceintes.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) À ce moment-là, Menahem attaque la ville de Tifsa. Il tue tous les habitants et il dévaste la région qui va de Tirsa à Tifsa. Il attaque Tifsa, parce qu’on ne lui a pas ouvert les portes de cette ville. Et là, il ouvre le ventre de toutes les femmes enceintes.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 C'est alors que Menahem fit main basse sur Thiphsach et sur tous ceux qui y étaient, et sur tout son territoire à partir de Thirtsa; ce fut parce qu'on ne lui ouvrit pas qu'il porta ce coup; il y éventra toutes les femmes enceintes.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Alors Menahem frappa la ville de Thiphsach, tous ceux qui s’y trouvaient, ainsi que son territoire jusqu’à Thirtsa; il la frappa parce qu'elle ne lui avait pas ouvert ses portes, et il fendit le ventre de toutes les femmes enceintes.
French Vigouroux 1902 Bible Alors Manahem frappa Thapsa, et tous ceux qui y étaient, et les frontières du côté de Thersa, car on n'avait pas voulu lui ouvrir ; il tua toutes les femmes enceintes, et il leur fendit le ventre (coupa en deux).