2 Kings 15:10 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Shalloum, fils de Yabesh, complota contre lui, il le frappa en présence du peuple et le mit à mort, puis il lui succéda sur le trône.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Un certain Challoum, fils de Yabech, complota contre lui, l'assassina en public et prit le pouvoir.
French (Catholique Crampon 1923) Sellum, fils de Jabès, conspira contre lui et, l'ayant frappé devant le peuple, il le mit à mort, et régna à sa place.
French (J.N. Darby) 1885 Et Shallum, fils de Jabesh, conspira contre lui, et le frappa devant le peuple, et le fit mourir; et il régna à sa place.
French (La Bible expliquée) Un certain Challoum, fils de Yabech, complota contre lui, l'assassina en public et prit le pouvoir. Avec le roi Zacharie – sans rapport avec le prophète du même nom – s'achève dans le sang le règne de la longue dynastie de Jéhu, roi d'Israël. Son assassin prit le pouvoir, mais fut assassiné à son tour par Menahem. Le site de la ville de Tifsa est inconnu. Les raisons de l'attaque de cette ville demeurent obscures.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Schallum, fils de Jabesch, conspira contre lui, le frappa devant le peuple, et le fit mourir; et il régna à sa place.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Shalloum, fils de Yabesh, conspira contre lui et l'abattit devant le peuple; ainsi il le mit à mort et devint roi à sa place.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et Sallum, fils de Jabès, fit une conjuration contre lui, et il le frappa en présence du peuple; et il le fit mourir et il régna à sa place.
French Jerusalem 1998 Shallum fils de Yabesh fit une conspiration contre lui, il le frappa à mort à Yibleam et devint roi à sa place.
French Machaira 2012 Or Shallum, fils de Jabèsh, fit une conspiration contre lui, le frappa en présence du peuple, et le tua; et il devint roi à sa place.
French Martin 1744 Or Sallum fils de Jabés, fit une conspiration contre lui, et le frappa en la présence du peuple, et le tua, et il régna en sa place.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Schallum, fils de Jabesch, conspira contre lui, le frappa devant le peuple, et le fit mourir; et il régna à sa place.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Challoum, fils de Yabech, complota contre lui, l'assassina en public et régna à sa place.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Challoum, fils de Yabéch, conspira contre lui, le frappa devant le peuple, le fit mourir et régna à sa place.
French OST (Ostervald) Or Shallum, fils de Jabèsh, fit une conspiration contre lui, le frappa en présence du peuple, et le tua; et il devint roi à sa place.
French OST - Osterwald Or Shallum, fils de Jabèsh, fit une conspiration contre lui, le frappa en présence du peuple, et le tua; et il devint roi à sa place.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Challoum, fils de Yabech, forme un complot contre Zakarie. Il le tue en public et devient roi à sa place.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et Sallum, fils de Jabès, conspira contre lui et fit main basse sur lui publiquement, et le tua et devint roi en sa place.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Shallum, le fils de Jabesh, conspira contre lui et le frappa à mort devant le peuple, puis il devint roi à sa place.
French Vigouroux 1902 Bible (Or) Sellum, fils de Jabès, conspira contre lui, l'attaqua et le tua publiquement, et régna à sa place.