2 Kings 14:4 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Les hauts lieux ne furent pas supprimés et le peuple continuait à y offrir des sacrifices et à y brûler des parfums.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) il ne supprima pas les lieux sacrés; les gens continuaient d'y aller pour offrir des sacrifices d'animaux et brûler des parfums.
French (Catholique Crampon 1923) Seulement les hauts lieux ne disparurent point; le peuple continuait d'offrir des sacrifices et des parfums sur les hauts lieux.
French (J.N. Darby) 1885 seulement les hauts lieux ne furent pas ôtés: le peuple sacrifiait encore et faisait fumer de l'encens sur les hauts lieux.
French (La Bible expliquée) il ne supprima pas les lieux sacrés; les gens continuaient d'y aller pour offrir des sacrifices d'animaux et brûler des parfums. Amassia, roi de Juda, fait mettre à mort les assassins de son père, mais épargne leurs enfants en application de la loi de Deut 24.16. Cette importance accordée à la responsabilité personnelle se retrouve chez les prophètes du 7 siècle (Jér 31.29-30 et surtout Ézék 18).
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Seulement, les hauts lieux ne disparurent point; le peuple offrait encore des sacrifices et des parfums sur les hauts lieux.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Toutefois les hauts lieux ne disparurent pas; le peuple offrait encore des sacrifices et de l'encens dans les hauts lieux.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Les hauts-lieux seuls ne furent pas ôtés; le peuple sacrifiait encore et faisait fumer l'encens sur les hauts-lieux.
French Jerusalem 1998 Seulement, les hauts lieux ne disparurent pas et le peuple continuait d'offrir sacrifices et encens sur les hauts lieux.
French Machaira 2012 De sorte qu’il n’y eut que les hauts lieux qui ne furent point ôtés; le peuple sacrifiait encore et faisait des encensements sur les hauts lieux.
French Martin 1744 De sorte qu'il n'y eut que les hauts lieux qui ne furent point ôtés; le peuple sacrifiait encore et faisait des encensements dans les hauts lieux.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Seulement, les hauts lieux ne disparurent point; le peuple offrait encore des sacrifices et des parfums sur les hauts lieux.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) les lieux consacrés aux divinités ne disparurent pas; le peuple continuait d'y aller pour offrir des sacrifices et brûler des parfums.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Toutefois, les hauts lieux ne disparurent pas; le peuple offrait encore des sacrifices et des parfums sur les hauts lieux.
French OST (Ostervald) De sorte qu'il n'y eut que les hauts lieux qui ne furent point ôtés; le peuple sacrifiait encore et faisait des encensements sur les hauts lieux.
French OST - Osterwald De sorte qu'il n'y eut que les hauts lieux qui ne furent point ôtés; le peuple sacrifiait encore et faisait des encensements sur les hauts lieux.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Pourtant les lieux sacrés ne disparaissent pas. Les gens continuent d’y aller pour offrir des sacrifices d’animaux et brûler du parfum.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Seulement les tertres ne disparurent pas; le peuple offrait encore des victimes et de l'encens sur les tertres.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Toutefois, les hauts lieux ne disparurent pas; le peuple y offrait encore des sacrifices et des parfums.
French Vigouroux 1902 Bible si ce n'est qu'il ne fit pas disparaître les hauts lieux ; car le peuple y sacrifiait encore, et y brûlait de l'encens.