2 Kings 14:16 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Joas rejoignit ses ancêtres décédés et fut enterré à Samarie avec les rois d’Israël. Son fils Jéroboam lui succéda sur le trône. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Lorsqu'il mourut, on l'enterra à Samarie dans le tombeau des rois d'Israël; ce fut son fils Jéroboam qui lui succéda. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Joas se coucha avec ses pères, et il fut enterré à Samarie, avec les rois d'Israël. Jéroboam, son fils, régna à sa place. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et Joas s'endormit avec ses pères, et fut enterré à Samarie avec les rois d'Israël; et Jéroboam, son fils, régna à sa place. |
| French (La Bible expliquée) | Lorsqu'il mourut, on l'enterra à Samarie dans le tombeau des rois d'Israël; ce fut son fils Jéroboam qui lui succéda. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Joas se coucha avec ses pères, et il fut enterré à Samarie avec les rois d'Israël. Et Jéroboam, son fils, régna à sa place. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Joas se coucha avec ses pères, et il fut enseveli à Samarie avec les rois d'Israël. Jéroboam, son fils, devint roi à sa place. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et Joas s'endormit avec ses pères, et fut enterré à Samarie avec les rois d'Israël. Et Jéroboam, son fils, régna à sa place. |
| French Jerusalem 1998 | Joas se coucha avec ses pères et on l'enterra à Samarie auprès des rois d'Israël: Jéroboam, son fils, régna à sa place. |
| French Machaira 2012 | Et Joas s’endormit avec ses pères, et fut enseveli à Samarie avec les rois d’Israël; et Jéroboam, son fils, régna à sa place. |
| French Martin 1744 | Et Joas s'endormit avec ses pères, et fut enseveli à Samarie avec les Rois d'Israël; et Jéroboam son fils régna en sa place. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Joas se coucha avec ses pères, et il fut enterré à Samarie avec les rois d'Israël. Et Jéroboam, son fils, régna à sa place. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Lorsqu'il mourut, on l'enterra à Samarie dans le tombeau des rois d'Israël; son fils Jéroboam lui succéda. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Joas se coucha avec ses pères, et il fut enseveli à Samarie avec les rois d'Israël. Son fils Jéroboam régna à sa place. |
| French OST (Ostervald) | Et Joas s'endormit avec ses pères, et fut enseveli à Samarie avec les rois d'Israël; et Jéroboam, son fils, régna à sa place. |
| French OST - Osterwald | Et Joas s'endormit avec ses pères, et fut enseveli à Samarie avec les rois d'Israël; et Jéroboam, son fils, régna à sa place. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Quand il rejoint ses ancêtres, on l’enterre avec les rois d’Israël. Son fils Jéroboam devient roi à sa place. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et Joas reposa avec ses pères et reçut la sépulture à Samarie à côté des rois d'Israël, et Jéroboam, son fils, devint roi en sa place. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Joas se coucha avec ses ancêtres et il fut enterré à Samarie avec les rois d'Israël. Son fils Jéroboam devint roi à sa place. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et Joas s'endormit enfin avec ses pères, et il fut enseveli à Samarie avec les rois d'Israël ; et Jéroboam son fils régna à sa place. |