2 Kings 13:18 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Elisée ajouta : Prends maintenant d’autres flèches ! Il les prit. – Frappe contre le sol ! Le roi d’Israël frappa trois coups et s’arrêta.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Ensuite Élisée lui ordonna: «Prends les autres flèches.» Le roi les prit. «Frappe le sol!» lui dit le prophète. Le roi frappa trois fois par terre, puis s'arrêta.
French (Catholique Crampon 1923) Élisée dit encore: «Prends les flèches.» Et il les prit. Élisée dit au roi d'Israël: «Frappe contre le sol.» Il frappa le sol trois fois, et s'arrêta.
French (J.N. Darby) 1885 Et il dit: Prends les flèches. Et il les prit. Et il dit au roi d'Israël: Frappe contre terre. Et il frappa trois fois, et s'arrêta.
French (La Bible expliquée) Ensuite Élisée lui ordonna: « Prends les autres flèches. » Le roi les prit. « Frappe le sol! » lui dit le prophète. Le roi frappa trois fois par terre, puis s'arrêta.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Elisée dit encore: Prends les flèches. Et il les prit. Elisée dit au roi d'Israël: Frappe contre terre. Et il frappa trois fois, et s'arrêta.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Elisée dit: Prends les flèches! Il les prit. Elisée dit au roi d'Israël: Frappe contre terre! Alors il frappa trois fois et s'arrêta.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et il dit: Prends les flèches. Et il [les] prit; et [Elisée] dit au roi d'Israël: Tire contre terre. Et il tira trois fois, et s'arrêta.
French Jerusalem 1998 Elisée dit: "Prends les flèches"; et il les prit. Elisée dit au roi: "Frappe contre terre", il frappa trois coups et il s'arrêta.
French Machaira 2012 Élisée lui dit encore: Prends les flèches. Et il les prit. Et Élisée dit au roi d’Israël: Frappe contre terre. Joas frappa trois fois, puis s’arrêta.
French Martin 1744 Il lui dit encore: Prends des flèches; et quand il les eut prises, il dit au Roi d'Israël: Frappe contre terre; et le Roi frappa trois fois, puis il s'arrêta.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Elisée dit encore: Prends les flèches. Et il les prit. Elisée dit au roi d'Israël: Frappe contre terre. Et il frappa trois fois, et s'arrêta.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Ensuite Élisée lui ordonna: « Prends les autres flèches. » Le roi les prit. « Frappe le sol! » lui dit le prophète. Le roi frappa trois fois, puis s'arrêta.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Élisée dit encore: Prends les flèches! Il les prit. Élisée dit au roi d'Israël: Frappe contre terre! Alors il frappa trois fois et s'arrêta.
French OST (Ostervald) Élisée lui dit encore: Prends les flèches. Et il les prit. Et Élisée dit au roi d'Israël: Frappe contre terre. Joas frappa trois fois, puis s'arrêta.
French OST - Osterwald Élisée lui dit encore: Prends les flèches. Et il les prit. Et Élisée dit au roi d'Israël: Frappe contre terre. Joas frappa trois fois, puis s'arrêta.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Ensuite Élisée dit encore au roi d’Israël: « Prends les autres flèches. » Yoas les prend. Élisée ajoute: « Frappe le sol! » Le roi frappe trois fois et s’arrête.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et il dit: Prends les flèches! Et il les prit. Et il dit au roi d'Israël: Frappe contre le sol! Et il frappa trois fois, puis s'arrêta.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Elisée dit encore: «Prends les flèches.» Et il les prit. Elisée dit au roi d'Israël: «Frappe contre terre.» Il frappa 3 fois et s'arrêta.
French Vigouroux 1902 Bible Il dit encore : Prenez des flèches. Le roi en ayant pris, Elisée lui dit : Frappez la terre avec vos flèches (un dard). Il la frappa trois fois, et il s'arrêta.