2 Kings 12:6 — Compare Translations
17 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Faites donc collecter tout cet argent par vos receveurs et utilisez-le pour faire réparer le Temple des dégradations qu’il a subies, partout où l’on en constatera. |
| French (Catholique Crampon 1923) | que les prêtres le prennent, chacun des gens de sa connaissance, et qu'ils réparent les brèches de la maison, partout où l'on en trouvera.» |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et il arriva, la vingt-trois année du roi Joas, que les sacrificateurs n'avaient point réparé les brèches de la maison. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Mais il arriva que, la vingt-troisième année du roi Joas, les sacrificateurs n'avaient point réparé ce qui était à réparer à la maison. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | que les prêtres le prennent, chacun sur ce qui appartient à ses gens, pour réparer les fissures de la Maison partout où on en trouvera. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et il arriva dans la vingt-troisième année du roi Joas que les sacrificateurs n'avaient pas fait les réparations de la maison. |
| French Jerusalem 1998 | les prêtres le recevront chacun des gens de sa connaissance et ils feront au Temple toutes les réparations qu'il y a à faire." |
| French Machaira 2012 | Mais il arriva, la vingt-troisième année du roi Joas, que les sacrificateurs n’avaient point encore réparé les dégradations du temple. |
| French Martin 1744 | Mais il arriva que la vingt et troisième année du Roi Joas, les Sacrificateurs n'avaient point encore réparé ce qui était à réparer au Temple. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Mais il arriva que, la vingt-troisième année du roi Joas, les sacrificateurs n'avaient point réparé ce qui était à réparer à la maison. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | les prêtres le recevront chacun, de la part des receveurs attitrés, et ils s'en serviront pour réparer la maison du Seigneur, là où on le jugera nécessaire. » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | que les sacrificateurs le prennent, chacun de la part des gens de sa connaissance, pour réparer les dégradations partout où il s'en trouvera. |
| French OST (Ostervald) | Mais il arriva, la vingt-troisième année du roi Joas, que les sacrificateurs n'avaient point encore réparé les dégradations du temple. |
| French OST - Osterwald | Mais il arriva, la vingt-troisième année du roi Joas, que les sacrificateurs n'avaient point encore réparé les dégradations du temple. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et il arriva que, la vingt-troisième année du roi Joas, les Prêtres n'avaient point réparé les brèches du temple. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | que les prêtres le prennent chacun de la part de ses connaissances et qu'ils l'emploient à réparer le temple partout où l’on trouvera quelque chose à réparer.» |
| French Vigouroux 1902 Bible | Mais jusqu'à la vingt-troisième année du règne de Joas, les prêtres n'avaient pas fait ces réparations du temple. |