2 Kings 12:5 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Joas dit aux prêtres : Mettez à part tout l’argent consacré que l’on apporte dans le temple de l’Eternel, l’argent qui a cours, l’argent provenant des taxes versées par tout Israélite recensé et celui qui est offert volontairement au Temple. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Joas dit un jour aux prêtres: «Vous devez recueillir tout l'argent apporté au temple pour le service du Seigneur, argent servant à payer diverses taxes personnelles ou argent offert librement. Vous le ferez récolter par vos receveurs attitrés et vous l'emploierez pour réparer le temple, là où on le jugera nécessaire.» |
| French (Catholique Crampon 1923) | Joas dit aux prêtres: «Tout l'argent du sanctuaire qu'on apporte dans la maison de Yahweh, savoir, l'argent de la taxe personnelle, l'argent pour le rachat des personnes d'après l'estimation de chacune, et tout l'argent que chacun a à cœur d'apporter à la maison de Yahweh; |
| French (J.N. Darby) 1885 | que les sacrificateurs le prennent, chacun de la part des gens de sa connaissance, et qu'ils réparent les brèches de la maison, partout où il se trouvera des brèches. |
| French (La Bible expliquée) | Joas dit un jour aux prêtres: « Vous devez recueillir tout l'argent apporté au temple pour le service du Seigneur, argent servant à payer diverses taxes personnelles ou argent offert librement. Vous le ferez récolter par vos receveurs attitrés et vous l'emploierez pour réparer le temple, là où on le jugera nécessaire. » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | que les sacrificateurs le prennent chacun de la part des gens de sa connaissance, et qu'ils l'emploient à réparer la maison partout où il se trouvera quelque chose à réparer. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Joas dit aux prêtres: Tout l'argent consacré qu'on apporte à la maison du Seigneur, l'argent qui circule, l'argent pour le rachat des personnes d'après la valeur fixée, et tout l'argent qu'on apporte spontanément à la maison du Seigneur, |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | que les sacrificateurs le prennent pour eux, chacun de la part de ses connaissances, et ils répareront le dommage de la maison, tout ce qui y sera trouvé d'endommagé. |
| French Jerusalem 1998 | Joas dit aux prêtres: "Tout l'argent des redevances sacrées qu'on apporte au Temple de Yahvé, l'argent des taxes personnelles et tout l'argent offert volontairement au Temple, |
| French Machaira 2012 | Que les sacrificateurs le prennent par-devers eux, chacun de ceux qu’il connaît, et qu’ils en réparent les dégradations du temple, partout où l’on trouvera quelque chose à réparer. |
| French Martin 1744 | Que les Sacrificateurs le prennent par-devers eux, chacun de celui qu'il connaît, et qu'ils en réparent ce qui est à réparer du Temple, partout où l'on trouvera quelque chose à réparer. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | que les sacrificateurs le prennent, chacun de la part des gens de sa connaissance, et qu'ils l'emploient à réparer la maison partout où il se trouvera quelque chose à réparer. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Joas dit un jour aux prêtres: « Tout l'argent pour le Seigneur, apporté à la maison du Seigneur, cet argent qui sert à payer diverses taxes personnelles, ou l'argent offert librement, |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Joas dit aux sacrificateurs: Tout l'argent consacré qu'on apporte dans la maison de l'Éternel, l'argent ayant cours, (savoir) l'argent pour le rachat des personnes d'après l'estimation (qui en est faite), et tout l'argent qu'on apporte spontanément à la maison de l'Éternel, |
| French OST (Ostervald) | Que les sacrificateurs le prennent par-devers eux, chacun de ceux qu'il connaît, et qu'ils en réparent les dégradations du temple, partout où l'on trouvera quelque chose à réparer. |
| French OST - Osterwald | Que les sacrificateurs le prennent par-devers eux, chacun de ceux qu'il connaît, et qu'ils en réparent les dégradations du temple, partout où l'on trouvera quelque chose à réparer. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Un jour, Joas dit aux prêtres: « Vous devez prendre tout l’argent apporté au temple pour le service du Seigneur: l’argent des taxes personnelles ou l’argent offert volontairement. Faites-le ramasser par vos trésoriers. Puis vous l’utiliserez pour réparer le temple, partout où il est abîmé. » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | que les Prêtres le retirent chacun de ses relations et l'emploient à réparer les brèches du temple partout où il s'y trouvera une brèche. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Joas dit aux prêtres: «Tout l'argent consacré qu'on apporte dans la maison de l'Eternel, l'argent des hommes compris dans le dénombrement, l'argent pour le rachat des personnes d'après l'estimation qui en est faite et tout l'argent que l’on a à cœur d'apporter à la maison de l'Eternel, |
| French Vigouroux 1902 Bible | que les prêtres le prennent, chacun selon son rang, et qu'ils en fassent les réparations de la maison du Seigneur, lorsqu'ils verront que quelque chose aura besoin d'être réparé. |