2 Kings 12:3 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Joas fit ce que l’Eternel considère comme juste pendant tout le temps qu’il suivit les instructions du prêtre Yehoyada. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Joas fit ce qui plaît au Seigneur durant toute sa vie, parce que le prêtre Yoyada l'avait bien éduqué. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Joas fit ce qui est droit aux yeux de Yahweh tout le temps que le prêtre Joïada lui donna ses instructions. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Seulement les hauts lieux ne furent pas ôtés; le peuple sacrifiait encore et faisait fumer de l'encens sur les hautes lieux. |
| French (La Bible expliquée) | Joas fit ce qui plaît au Seigneur durant toute sa vie, parce que le prêtre Yoyada l'avait bien éduqué. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Seulement, les hauts lieux ne disparurent point; le peuple offrait encore des sacrifices et des parfums sur les hauts lieux. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Joas fit ce qui convenait au Seigneur durant tous ses jours, parce que Joïada, le prêtre, l'instruisait. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Les hauts-lieux seuls ne furent point ôtés; le peuple sacrifiait encore et faisait fumer l'encens sur les hauts-lieux. |
| French Jerusalem 1998 | Joas fit ce qui est agréable à Yahvé, pendant toute sa vie, car le prêtre Yehoyada l'avait instruit. |
| French Machaira 2012 | Toutefois, les hauts lieux ne furent point ôtés; le peuple sacrifiait encore et faisait des encensements dans les hauts lieux. |
| French Martin 1744 | Toutefois les hauts lieux ne furent point ôtés, le peuple sacrifiait encore et faisait des encensements dans les hauts lieux. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Seulement, les hauts lieux ne disparurent point; le peuple offrait encore des sacrifices et des parfums sur les hauts lieux. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Joas fit ce qui est droit aux yeux du Seigneur durant toute sa vie, parce que le prêtre Yoyada l'avait bien instruit. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Joas fit ce qui est droit aux yeux de l'Éternel tout le temps qu'il suivit les instructions du sacrificateur Yehoyada. |
| French OST (Ostervald) | Toutefois, les hauts lieux ne furent point ôtés; le peuple sacrifiait encore et faisait des encensements dans les hauts lieux. |
| French OST - Osterwald | Toutefois, les hauts lieux ne furent point ôtés; le peuple sacrifiait encore et faisait des encensements dans les hauts lieux. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Joas fait ce qui est bien aux yeux du Seigneur pendant toute sa vie, car le prêtre Yoyada l’a bien formé. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Seulement les tertres ne disparurent pas; le peuple offrait encore des victimes et de l'encens sur les tertres. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Joas fit ce qui est droit aux yeux de l'Eternel pendant tout le temps où il bénéficia de l’enseignement du prêtre Jehojada. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Néanmoins il n'enleva pas les hauts lieux, et le peuple y immolait encore, et y offrait de l'encens. |