2 Kings 11:7 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Vos deux autres compagnies, composées de tous ceux qui normalement ne sont pas de service le jour du sabbat, monteront aussi la garde au temple de l’Eternel pour assurer la protection du jeune roi.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Vos deux autres compagnies, qui normalement ne sont pas en service le jour du sabbat, viendront garder le temple, où se trouve le jeune roi.
French (Catholique Crampon 1923) Et vos deux autres divisions, tous ceux qui sortent de service le jour du sabbat, pour monter la garde à la maison de Yahweh auprès du roi,
French (J.N. Darby) 1885 Et les deux tiers d'entre vous, tous ceux qui sortent le jour du sabbat, feront la garde de la maison de l'Éternel, auprès du roi.
French (La Bible expliquée) Vos deux autres compagnies, qui normalement ne sont pas en service le jour du sabbat, viendront garder le temple, où se trouve le jeune roi.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Vos deux autres divisions, tous ceux qui sortent de service le jour du sabbat feront la garde de la maison de l'Eternel auprès du roi:
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Vos deux autres divisions, tous ceux qui quittent leur service le jour du sabbat, monteront la garde de la maison du Seigneur auprès du roi.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et quant à vous, les deux divisions de tous ceux qui sortent [de service] le jour du sabbat, vous monterez la garde de la maison de l'Eternel auprès du roi.
French Jerusalem 1998 et vos deux autres sections, toute la garde montante du jour du sabbat, qui prend la faction au Temple de Yahvé,
French Machaira 2012 Et vos deux compagnies qui sortent de semaine, feront la garde de la maison de YEHOVAH auprès du roi.
French Martin 1744 Et les deux compagnies d'entre vous qui sortez de semaine, feront le guet pour garder la maison de l'Eternel, auprès du Roi.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Vos deux autres divisions, tous ceux qui sortent de service le jour du sabbat feront la garde de la maison de l'Eternel auprès du roi:
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Vos deux autres compagnies, qui normalement ne sont pas en service le jour du sabbat, viendront garder la maison du Seigneur, où se trouve le jeune roi.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Vos deux autres divisions, tous ceux qui quittent leur service le jour du sabbat monteront la garde de la maison de l'Éternel auprès du roi.
French OST (Ostervald) Et vos deux compagnies qui sortent de semaine, feront la garde de la maison de l'Éternel auprès du roi.
French OST - Osterwald Et vos deux compagnies qui sortent de semaine, feront la garde de la maison de l'Éternel auprès du roi.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Les deux groupes de gardes qui ne sont pas de service le jour du sabbat viendront garder le temple, où le jeune roi se trouve.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et les deux sections que vous formez, vous tous qui êtes relevés le jour du sabbat [de la garde du palais], monteront la garde dans le temple de l'Éternel auprès du roi.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Vos deux autres divisions, c’est-à-dire tous ceux qui sortent de service le jour du sabbat, monteront la garde à la maison de l'Eternel vers le roi.
French Vigouroux 1902 Bible Que vos deux divisions qui sortiront de service le jour du sabbat montent la garde à la maison du Seigneur auprès du roi.