2 Kings 10:6 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Jéhu leur écrivit une seconde lettre, dans laquelle il disait : Si vous êtes de mon côté et si vous voulez m’obéir, prenez les têtes de tous les descendants de votre souverain, et venez me les amener demain à la même heure à Jizréel. Or, les soixante-dix princes descendant du roi étaient répartis chez les principaux personnages de la ville qui assuraient leur éducation. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Jéhu leur écrivit une seconde lettre en ces termes: «Si vous êtes pour moi, si vous voulez obéir à mes ordres, coupez la tête à tous les descendants du roi et apportez-les-moi à Jizréel, demain à la même heure.» Les soixante-dix descendants de la famille royale logeaient chez les citoyens influents de Samarie, qui assuraient leur éducation. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Jéhu leur écrivit une seconde lettre; il disait: «Si vous êtes pour moi et si vous écoutez ma voix, prenez les têtes des hommes, fils de votre maître, et venez auprès de moi demain, à cette heure, à Jezrahel.» Or, les soixante-dix fils du roi étaient chez les grands de la ville, qui les élevaient. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et il leur écrivit une lettre pour la seconde fois, disant: Si vous êtes à moi et si vous écoutez ma voix, prenez les têtes des hommes, fils de votre seigneur, et venez vers moi demain à cette heure-ci, à Jizreël. Et les fils du roi, soixante-dix hommes, étaient avec les grands de la ville, qui les élevaient. |
| French (La Bible expliquée) | Jéhu leur écrivit une seconde lettre en ces termes: « Si vous êtes pour moi, si vous voulez obéir à mes ordres, coupez la tête à tous les descendants du roi et apportez-les-moi à Jizréel, demain à la même heure. » Les soixante-dix descendants de la famille royale logeaient chez les citoyens influents de Samarie, qui assuraient leur éducation. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Jéhu leur écrivit une seconde lettre où il était dit: Si vous êtes à moi et si vous obéissez à ma voix, prenez les têtes de ces hommes, fils de votre maître, et venez auprès de moi demain à cette heure, à Jizreel. Or les soixante-dix fils du roi étaient chez les grands de la ville, qui les élevaient. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Jéhu leur écrivit une seconde lettre, où il était dit: Si vous êtes pour moi, si vous m'écoutez, prenez les têtes de ces hommes, les fils de votre maître, et venez me voir à Jizréel demain, à cette heure-ci. Or les soixante-dix fils du roi étaient chez les grands de la ville qui les élevaient. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et il leur écrivit une seconde lettre, disant: Si vous êtes à moi et si vous obéissez à ma voix, prenez les têtes de ces hommes, les fils de votre maître, et venez vers moi demain, à cette heure, à Jizréel. Or les fils du roi, au nombre de soixante-dix, étaient chez les grands de la ville qui les élevaient. |
| French Jerusalem 1998 | Jéhu leur écrivit une seconde lettre, où il disait: "Si donc vous êtes pour moi et si vous voulez m'écouter, prenez les chefs des hommes de la maison de votre maître et venez me trouver demain à cette heure à Yizréel." (Il y avait 70 fils du roi chez les grands de la ville, qui les élevaient.) |
| French Machaira 2012 | Il leur écrivit une seconde lettre, en ces termes: Si vous êtes pour moi, et si vous obéissez à ma voix, prenez les têtes des fils de votre maître, et venez vers moi, demain à cette heure, à Jizréel. Or les fils du roi, au nombre de soixante-dix, étaient chez les grands de la ville qui les élevaient. |
| French Martin 1744 | Et il leur écrivit des Lettres pour la seconde fois, en ces termes: Si vous êtes à moi, et si vous obéissez à ma voix, prenez les têtes des fils de votre maître, et venez vers moi demain à cette heure-ci à Jizréhel. Or les fils du Roi, qui étaient soixante et dix-hommes, étaient avec les plus grands de la ville qui les nourrissaient. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Jéhu leur écrivit une seconde lettre où il était dit: Si vous êtes à moi et si vous obéissez à ma voix, prenez les têtes de ces hommes, fils de votre maître, et venez auprès de moi demain à cette heure, à Jizreel. Or les soixante-dix fils du roi étaient chez les grands de la ville, qui les élevaient. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Jéhu leur écrivit une seconde lettre en ces termes: « Si vous êtes pour moi, si vous voulez obéir à mes ordres, coupez la tête à tous les descendants du roi et apportez-les-moi à Jizréel, demain à la même heure. » Les soixante-dix descendants de la famille royale logeaient chez les habitants influents de Samarie, qui assuraient leur éducation. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Jéhu leur écrivit une seconde lettre, où il était dit: Si vous êtes pour moi et si vous m'obéissez, prenez les têtes de ces hommes, fils de votre seigneur, et venez auprès de moi demain à pareille heure, à Jizréel. Or les soixante-dix fils du roi étaient chez les grands de la ville qui les élevaient. |
| French OST (Ostervald) | Il leur écrivit une seconde lettre, en ces termes: Si vous êtes pour moi, et si vous obéissez à ma voix, prenez les têtes des fils de votre maître, et venez vers moi, demain à cette heure, à Jizréel. Or les fils du roi, au nombre de soixante-dix, étaient chez les grands de la ville qui les élevaient. |
| French OST - Osterwald | Il leur écrivit une seconde lettre, en ces termes: Si vous êtes pour moi, et si vous obéissez à ma voix, prenez les têtes des fils de votre maître, et venez vers moi, demain à cette heure, à Jizréel. Or les fils du roi, au nombre de soixante-dix, étaient chez les grands de la ville qui les élevaient. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Jéhu leur écrit une deuxième lettre. Il leur dit: « Si vous êtes pour moi, si vous voulez m’obéir, coupez la tête à tous les fils et petits-fils du roi, et venez me rejoindre à Izréel, demain à la même heure. » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Alors il leur écrivit une seconde lettre ainsi conçue: «Si vous êtes à moi et obéissez à ma voix, prenez les têtes des hommes, fils de votre Souverain, et venez auprès de moi demain à pareille heure à Jizréel.» (Or les fils du roi, soixante-dix hommes, étaient chez les Grands de la ville qui les avaient élevés.) |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Jéhu leur écrivit une seconde lettre où il disait: «Si vous êtes avec moi et si vous êtes prêts à m’obéir, prenez les têtes des fils de votre seigneur et venez me trouver demain à la même heure, à Jizreel.» Or les 70 fils du roi se trouvaient avec les grands de la ville qui les élevaient. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Il leur écrivit une seconde fois, et leur manda : Si vous êtes à moi, et que vous vouliez m'obéir, prenez les têtes des fils de votre roi, et venez auprès de moi demain à cette même heure à Jezrahel. Or les fils du roi, au nombre de soixante-dix, étaient nourris chez les grands de la ville. |