2 Kings 10:35 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Jéhu rejoignit ses ancêtres décédés et on l’ensevelit à Samarie. Son fils Yoahaz lui succéda sur le trône. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Il avait régné vingt-huit ans sur Israël à Samarie. Lorsqu'il mourut, on l'enterra à Samarie; ce fut son fils Joachaz qui lui succéda. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Et Jéhu se coucha avec ses pères, et on l'enterra à Samarie. Joachaz, son fils, régna à sa place. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et Jéhu s'endormit avec ses pères, et on l'enterra à Samarie; et Joakhaz, son fils, régna à sa place. |
| French (La Bible expliquée) | Il avait régné vingt-huit ans sur Israël à Samarie. Lorsqu'il mourut, on l'enterra à Samarie; ce fut son fils Joachaz qui lui succéda. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Jéhu se coucha avec ses pères, et on l'enterra à Samarie. Et Joachaz, son fils, régna à sa place. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Jéhu se coucha avec ses pères, et on l'ensevelit à Samarie. Joachaz, son fils, devint roi à sa place. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et Jéhu s'endormit avec ses pères, et on l'ensevelit à Samarie; et Joachaz, son fils, régna à sa place. |
| French Jerusalem 1998 | Il se coucha avec ses pères et on l'enterra à Samarie; son fils Joachaz devint roi à sa place. |
| French Machaira 2012 | Et Jéhu s’endormit avec ses pères, et fut enseveli à Samarie; et Joachaz, son fils, régna à sa place. |
| French Martin 1744 | Et Jéhu s'endormit avec ses pères, et fut enseveli à Samarie; et Joachaz son fils régna en sa place. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Jéhu se coucha avec ses pères, et on l'enterra à Samarie. Et Joachaz, son fils, régna à sa place. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Lorsque Jéhu mourut, on l'enterra à Samarie; son fils Joachaz lui succéda. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Jéhu se coucha avec ses pères, et on l'ensevelit à Samarie. Son fils Yoahaz, régna à sa place. |
| French OST (Ostervald) | Et Jéhu s'endormit avec ses pères, et fut enseveli à Samarie; et Joachaz, son fils, régna à sa place. |
| French OST - Osterwald | Et Jéhu s'endormit avec ses pères, et fut enseveli à Samarie; et Joachaz, son fils, régna à sa place. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Quand il rejoint ses ancêtres, on l’enterre dans la ville de Samarie. Son fils Yoakaz devient roi à sa place. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et Jéhu reposa à côté de ses pères, et on lui donna là sépulture à Samarie, et Joachaz, son fils, régna en sa place. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Jéhu se coucha avec ses ancêtres et on l'enterra à Samarie. Son fils Joachaz devint roi à sa place. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et Jéhu s'endormit avec ses pères, et fut enseveli à Samarie, et son fils Joachaz régna à sa place. |