2 Kings 10:30 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) L’Eternel lui fit cette promesse : Parce que tu as bien accompli ce que je considère comme juste et que tu as traité la famille d’Achab tout à fait comme je le désirais, tes descendants te succéderont sur le trône d’Israël jusqu’à la quatrième génération.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Alors le Seigneur dit à Jéhu: «C'est bien, tu as fait ce que je trouve juste; tu as réalisé ce que j'avais décidé pour punir la famille d'Achab; c'est pourquoi tes descendants jusqu'à la quatrième génération te succéderont comme rois d'Israël.»
French (Catholique Crampon 1923) Yahweh dit à Jéhu: «Parce que tu as bien exécuté ce qui était droit à mes yeux, et que tu as fait à la maison d'Achab tout ce qui était dans mon cœur, tes fils jusqu'à la quatrième génération seront assis sur le trône d'Israël.»
French (J.N. Darby) 1885 Et l'Éternel dit à Jéhu: Parce que tu as bien exécuté ce qui était droit à mes yeux, et que tu as fait à la maison d'Achab selon tout ce qui était dans mon coeur, tes fils, jusqu'à la quatrième génération, seront assis sur le trône d'Israël.
French (La Bible expliquée) Alors le Seigneur dit à Jéhu: « C'est bien, tu as fait ce que je trouve juste; tu as réalisé ce que j'avais décidé pour punir la famille d'Achab; c'est pourquoi tes descendants jusqu'à la quatrième génération te succéderont comme rois d'Israël. »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) L'Eternel dit à Jéhu: Parce que tu as bien exécuté ce qui était droit à mes yeux, et que tu as fait à la maison d'Achab tout ce qui était conforme à ma volonté, tes fils jusqu'à la quatrième génération seront assis sur le trône d'Israël.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Le Seigneur dit à Jéhu: Parce que tu as bien agi, en faisant ce qui me convenait, parce que tu as agi envers la maison d'Achab exactement comme je le voulais, tes fils seront assis sur le trône d'Israël jusqu'à la quatrième génération.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et l'Eternel dit à Jéhu: Parce que tu as bien exécuté ce qui était juste à mes yeux et que tu as fait à la maison d'Achab selon tout ce qui était dans mon cœur, tes fils jusqu'à la quatrième génération seront assis sur le trône d'Israël.
French Jerusalem 1998 Yahvé dit à Jéhu: "Parce que tu as bien exécuté ce qui m'était agréable et que tu as accompli tout ce que j'avais dans le coeur contre la maison d'Achab, tes fils jusqu'à la quatrième génération s'assiéront sur le trône d'Israël.
French Machaira 2012 Et YEHOVAH dit à Jéhu: Parce que tu as fort bien exécuté ce qui était droit devant moi, et que tu as fait à la maison d’Achab tout ce que j’avais dans mon cœur, tes fils seront assis sur le trône d’Israël jusqu’à la quatrième génération.
French Martin 1744 Et l'Eternel dit à Jéhu: Parce que tu as fort bien exécuté ce qui était droit devant moi, et que tu as fait à la maison d'Achab tout ce que j'avais en mon cœur, tes fils seront assis sur le trône d'Israël jusqu'à la quatrième génération.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) L'Eternel dit à Jéhu: Parce que tu as bien exécuté ce qui était droit à mes yeux, et que tu as fait à la maison d'Achab tout ce qui était conforme à ma volonté, tes fils jusqu'à la quatrième génération seront assis sur le trône d'Israël.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Le Seigneur dit à Jéhu: « Tu as fait ce qui est juste à mes yeux; tu as réalisé ce que j'avais décidé pour punir la famille d'Achab; c'est pourquoi tes descendants, jusqu'à la quatrième génération, te succéderont comme rois d'Israël. »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) L'Éternel dit à Jéhu: Parce que tu as bien exécuté ce qui était droit à mes yeux, et que tu as fait à la maison d'Achab tout ce qui était conforme à ma volonté, tes fils jusqu'à la quatrième génération siégeront sur le trône d'Israël.
French OST (Ostervald) Et l'Éternel dit à Jéhu: Parce que tu as fort bien exécuté ce qui était droit devant moi, et que tu as fait à la maison d'Achab tout ce que j'avais dans mon coeur, tes fils seront assis sur le trône d'Israël jusqu'à la quatrième génération.
French OST - Osterwald Et l'Éternel dit à Jéhu: Parce que tu as fort bien exécuté ce qui était droit devant moi, et que tu as fait à la maison d'Achab tout ce que j'avais dans mon cœur, tes fils seront assis sur le trône d'Israël jusqu'à la quatrième génération.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Le Seigneur dit à Jéhu: « Tu as agi correctement, tu as fait ce qui est bien à mes yeux. Tu as réalisé ce que j’avais décidé contre la famille d’Akab. C’est pourquoi tes fils et les fils de tes fils seront rois d’Israël après toi jusqu’à la quatrième génération. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et l'Éternel dit à Jéhu: Parce que tu as bien agi en faisant ce qui est droit à mes yeux, et traitant la maison d'Achab, tout à fait comme c'était dans ma volonté, tu auras des fils, de la quatrième génération assis au trône d'Israël.
French S21 2007 (Bible Segond 21) L'Eternel dit à Jéhu: «Parce que tu as bien agi en accomplissant ce qui était droit à mes yeux et parce que tu as fait à la famille d'Achab tout ce qui était conforme à ma volonté, tes descendants jusqu'à la quatrième génération seront assis sur le trône d'Israël.»
French Vigouroux 1902 Bible Le Seigneur dit donc à Jéhu : Parce que tu as accompli avec soin (zèle) ce qui était juste, et ce qui était agréable à mes yeux, et que tu as exécuté contre la maison d'Achab tout ce que j'avais au cœur, tes enfants seront assis sur le trône d'Israël jusqu'à la quatrième génération.