2 Kings 10:3 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | choisissez parmi les descendants du roi celui qui vous paraît le plus qualifié et le plus juste, et installez-le sur le trône de son père ; puis combattez pour la maison de votre souverain. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | voyez parmi les descendants du roi lequel est le plus capable et le plus digne d'être roi, installez-le sur le trône et préparez-vous à combattre pour la famille royale.» |
| French (Catholique Crampon 1923) | voyez lequel des fils de votre maître est le meilleur et convient le mieux, mettez-le sur le trône de son père et combattez pour la maison de votre maître.» |
| French (J.N. Darby) 1885 | regardez lequel des fils de votre seigneur est le meilleur et le plus apte, et mettez-le sur le trône de son père, et combattez pour la maison de votre seigneur. |
| French (La Bible expliquée) | voyez parmi les descendants du roi lequel est le plus capable et le plus digne d'être roi, installez-le sur le trône et préparez-vous à combattre pour la famille royale. » Jéhu ne s'en tient pas au seul massacre des rois, mais il veut supprimer toute la famille des rois d'Israël et de Juda. Non sans cynisme, il parvient à faire couper la tête aux soixante-dix descendants d'Achab qui résidaient à Samarie, la capitale. Puis il fait massacrer les parents du roi de Juda. Peut-être rêve-t-il de régner aussi sur le royaume de Juda, et d'unifier ainsi les deux royaumes. Quand il rencontre Yonadab, un ascète du groupe des Rékabites (Jér 35.5-11), Jéhu l'associe immédiatement à son entreprise d'élimination physique des adorateurs du dieu Baal. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | voyez lequel des fils de votre maître est le meilleur et convient le mieux, mettez-le sur le trône de son père, et combattez pour la maison de votre maître! |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | vous verrez quel est le meilleur et le plus qualifié des fils de votre seigneur, vous le mettrez sur le trône de son père; puis combattez pour la maison de votre seigneur! |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | voyez quel est le meilleur et le plus capable d'entre les fils de votre maître, et mettez-le sur le trône de son père, et combattez pour la maison de votre maître. |
| French Jerusalem 1998 | Voyez quel est, parmi les fils de votre maître, le meilleur et le plus digne, mettez-le sur le trône de son père, et combattez pour la maison de votre maître." |
| French Machaira 2012 | Voyez quel est parmi les fils de votre maître celui qui vous plaît et vous convient le mieux, mettez-le sur le trône de son père et combattez pour la maison de votre seigneur. |
| French Martin 1744 | Regardez qui est le plus considérable et le plus agréable d'entre les fils de votre maître, et mettez-le sur le trône de son père, et combattez pour la maison de votre maître. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | voyez lequel des fils de votre maître est le meilleur et convient le mieux, mettez-le sur le trône de son père, et combattez pour la maison de votre maître! |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | voyez parmi les descendants du roi lequel est le plus capable et le plus loyal pour être roi, installez-le sur le trône de son père et préparez-vous à combattre pour la famille royale. » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | vous verrez quel est le meilleur et le plus qualifié des fils de votre seigneur, vous le mettrez sur le trône de son père; puis combattez pour la maison de votre seigneur! |
| French OST (Ostervald) | Voyez quel est parmi les fils de votre maître celui qui vous plaît et vous convient le mieux, mettez-le sur le trône de son père et combattez pour la maison de votre seigneur. |
| French OST - Osterwald | Voyez quel est parmi les fils de votre maître celui qui vous plaît et vous convient le mieux, mettez-le sur le trône de son père et combattez pour la maison de votre seigneur. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | voyez lequel, parmi les fils et les petits-fils du roi, est le plus capable et le plus digne d’être roi. Placez-le sur le siège royal, puis combattez pour la famille du roi. » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | choisissez le plus probe et le plus apte des enfants de votre Souverain et placez-le sur le trône de son père, et combattez pour la maison de votre Souverain!» |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | voyez lequel des fils de votre seigneur est le meilleur et convient le mieux, mettez-le sur le trône de son père et combattez pour la famille de votre seigneur!» |
| French Vigouroux 1902 Bible | choisissez le meilleur des fils de votre maître, et celui qui vous plaira davantage, et placez-le sur le trône de son père, et combattez pour la maison de votre seigneur (maître). |