2 Kings 10:26 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Ils en sortirent les stèles sacrées et les jetèrent au feu. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Ils portèrent dehors les piliers sacrés du temple et les brûlèrent, |
| French (Catholique Crampon 1923) | ils tirèrent dehors les stèles de la maison de Baal et les brûlèrent; |
| French (J.N. Darby) 1885 | et tirèrent les stèles hors de la maison de Baal, et les brûlèrent; |
| French (La Bible expliquée) | Ils portèrent dehors les piliers sacrés du temple et les brûlèrent, |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Ils tirèrent dehors les statues de la maison de Baal, et les brûlèrent. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Ils sortirent les pierres levées de la maison du Baal et les jetèrent au feu. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | et ils sortirent les statues de la maison de Baal et les brûlèrent, |
| French Jerusalem 1998 | Ils enlevèrent le pieu sacré du temple de Baal et le brûlèrent. |
| French Machaira 2012 | Ils tirèrent dehors les statues de la maison de Baal et les brûlèrent; |
| French Martin 1744 | Et ils tirèrent dehors les statues de la maison de Bahal, et les brûlèrent. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Ils tirèrent dehors les statues de la maison de Baal, et les brûlèrent. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Ils portèrent dehors les pierres dressées qui avaient été érigées dans le temple et ils les brûlèrent, |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Ils sortirent les stèles de la maison de Baal et les jetèrent au feu. |
| French OST (Ostervald) | Ils tirèrent dehors les statues de la maison de Baal et les brûlèrent; |
| French OST - Osterwald | Ils tirèrent dehors les statues de la maison de Baal et les brûlèrent; |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Ils sortent les piliers sacrés du temple et ils les brûlent. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | et ils tirèrent les colonnes hors du temple de Baal et les brûlèrent, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Ils sortirent les statues du temple et les brûlèrent. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et ils tirèrent (enlevèrent) du temple la statue de Baal, et après l'avoir brisée |