2 Kings 10:23 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Puis Jéhu se rendit au temple de Baal en compagnie de Yonadab, fils de Rékab. Il s’adressa aux adorateurs de Baal en leur disant : Assurez-vous bien que vous êtes entre vous et qu’il n’y a ici aucun adorateur de l’Eternel, mais seulement des adorateurs de Baal.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Jéhu et Yonadab, fils de Rékab, entrèrent dans le temple et dirent aux adorateurs de Baal: «Assurez-vous qu'il n'y a parmi vous aucun adorateur du Dieu d'Israël, mais seulement des adorateurs de Baal.»
French (Catholique Crampon 1923) Alors Jéhu, étant venu à la maison de Baal avec Jonadab, fils de Réchab, dit aux serviteurs de Baal: «Cherchez et regardez afin qu'il n'y ait ici avec nous aucun des serviteurs de Yahweh, mais seulement des serviteurs de Baal.»
French (J.N. Darby) 1885 Et Jéhu et Jonadab, fils de Récab, entrèrent dans la maison de Baal, et Jéhu dit aux serviteurs de Baal: Examinez et voyez, afin qu'il n'y ait pas ici avec vous quelqu'un des serviteurs de l'Éternel, mais seulement des serviteurs de Baal.
French (La Bible expliquée) Jéhu et Yonadab, fils de Rékab, entrèrent dans le temple et dirent aux adorateurs de Baal: « Assurez-vous qu'il n'y a parmi vous aucun adorateur du Dieu d'Israël, mais seulement des adorateurs de Baal. »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Alors Jéhu vint à la maison de Baal avec Jonadab, fils de Récab, et il dit aux serviteurs de Baal: Cherchez et regardez, afin qu'il n'y ait pas ici des serviteurs de l'Eternel, mais qu'il y ait seulement des serviteurs de Baal.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Alors Jéhu vint à la maison du Baal avec Jonadab, fils de Rékab, et il dit à ceux qui servaient le Baal: Cherchez et regardez, afin qu'il n'y ait pas ici avec vous de serviteurs du Seigneur (YHWH), mais qu'il y ait seulement des gens qui servent le Baal.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et Jéhu, avec Jonadab, fils de Récab, entra dans la maison de Baal et dit aux serviteurs de Baal: Cherchez bien et voyez, de peur qu'il n'y ait ici avec vous quelqu'un des serviteurs de l'Eternel, mais seulement des serviteurs de Baal.
French Jerusalem 1998 Jéhu vint au temple de Baal avec Yonadab fils de Rékab et dit aux fidèles de Baal: "Assurez-vous bien qu'il n'y a pas de serviteurs de Yahvé ici avec vous, mais rien que des fidèles de Baal",
French Machaira 2012 Et Jéhu entra, avec Jonadab, fils de Récab, dans la maison de Baal, et il dit aux serviteurs de Baal: Cherchez et regardez, afin qu’il n’y ait ici aucun des serviteurs de YEHOVAH, mais les seuls serviteurs de Baal.
French Martin 1744 Et Jéhu et Jonadab fils de Réchab entrèrent dans la maison de Bahal, et [Jéhu] dit aux serviteurs de Bahal: Cherchez diligemment, et regardez que par hasard il n'y ait ici entre vous quelqu'un des serviteurs de l'Eternel; et prenez garde qu'il n'y ait que les seuls serviteurs de Bahal.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Alors Jéhu vint à la maison de Baal avec Jonadab, fils de Récab, et il dit aux serviteurs de Baal: Cherchez et regardez, afin qu'il n'y ait pas ici des serviteurs de l'Eternel, mais qu'il y ait seulement des serviteurs de Baal.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Jéhu et Yonadab, fils de Rékab, entrèrent dans le temple et ils dirent aux adorateurs de Baal: « Assurez-vous qu'il n'y a parmi vous aucun adorateur du Seigneur, mais seulement des adorateurs de Baal. »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Alors Jéhu vint à la maison de Baal avec Yonadab, fils de Rékab et dit à ceux qui servaient Baal: Cherchez et regardez, afin qu'il n'y ait pas ici de serviteurs de l'Éternel, mais qu'il y ait seulement des gens qui servent Baal.
French OST (Ostervald) Et Jéhu entra, avec Jonadab, fils de Récab, dans la maison de Baal, et il dit aux serviteurs de Baal: Cherchez et regardez, afin qu'il n'y ait ici aucun des serviteurs de l'Éternel, mais les seuls serviteurs de Baal.
French OST - Osterwald Et Jéhu entra, avec Jonadab, fils de Récab, dans la maison de Baal, et il dit aux serviteurs de Baal: Cherchez et regardez, afin qu'il n'y ait ici aucun des serviteurs de l'Éternel, mais les seuls serviteurs de Baal.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Puis Jéhu et Yonadab, fils de Rékab, entrent dans le temple et ils disent à ceux qui sont là: « Soyez bien sûrs qu’il n’y a parmi vous aucun adorateur du Seigneur, mais seulement des adorateurs de Baal. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Alors Jéhu avec Jonadab, fils de Rechab, vint au temple de Baal et. il; dit aux serviteurs de Baal: Cherchez et avisez, à ce qu'il n'y ait pas ici avec vous de serviteurs de l'Éternel, mais des serviteurs de Baal seuls.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Alors Jéhu vint au temple de Baal avec Jonadab, fils de Récab, et il dit aux serviteurs de Baal: «Assurez-vous qu'il n'y ait ici aucun des serviteurs de l'Eternel, mais seulement des serviteurs de Baal.»
French Vigouroux 1902 Bible Et Jéhu étant entré dans le temple de Baal avec Jonadab, fils de Réchab, dit aux adorateurs de Baal : Marchez et regardez, afin qu'il n'y ait parmi vous aucun des serviteurs du Seigneur, mais seulement les adorateurs de Baal.