2 Kings 10:23 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Puis Jéhu se rendit au temple de Baal en compagnie de Yonadab, fils de Rékab. Il s’adressa aux adorateurs de Baal en leur disant : Assurez-vous bien que vous êtes entre vous et qu’il n’y a ici aucun adorateur de l’Eternel, mais seulement des adorateurs de Baal. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Jéhu et Yonadab, fils de Rékab, entrèrent dans le temple et dirent aux adorateurs de Baal: «Assurez-vous qu'il n'y a parmi vous aucun adorateur du Dieu d'Israël, mais seulement des adorateurs de Baal.» |
| French (Catholique Crampon 1923) | Alors Jéhu, étant venu à la maison de Baal avec Jonadab, fils de Réchab, dit aux serviteurs de Baal: «Cherchez et regardez afin qu'il n'y ait ici avec nous aucun des serviteurs de Yahweh, mais seulement des serviteurs de Baal.» |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et Jéhu et Jonadab, fils de Récab, entrèrent dans la maison de Baal, et Jéhu dit aux serviteurs de Baal: Examinez et voyez, afin qu'il n'y ait pas ici avec vous quelqu'un des serviteurs de l'Éternel, mais seulement des serviteurs de Baal. |
| French (La Bible expliquée) | Jéhu et Yonadab, fils de Rékab, entrèrent dans le temple et dirent aux adorateurs de Baal: « Assurez-vous qu'il n'y a parmi vous aucun adorateur du Dieu d'Israël, mais seulement des adorateurs de Baal. » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Alors Jéhu vint à la maison de Baal avec Jonadab, fils de Récab, et il dit aux serviteurs de Baal: Cherchez et regardez, afin qu'il n'y ait pas ici des serviteurs de l'Eternel, mais qu'il y ait seulement des serviteurs de Baal. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Alors Jéhu vint à la maison du Baal avec Jonadab, fils de Rékab, et il dit à ceux qui servaient le Baal: Cherchez et regardez, afin qu'il n'y ait pas ici avec vous de serviteurs du Seigneur (YHWH), mais qu'il y ait seulement des gens qui servent le Baal. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et Jéhu, avec Jonadab, fils de Récab, entra dans la maison de Baal et dit aux serviteurs de Baal: Cherchez bien et voyez, de peur qu'il n'y ait ici avec vous quelqu'un des serviteurs de l'Eternel, mais seulement des serviteurs de Baal. |
| French Jerusalem 1998 | Jéhu vint au temple de Baal avec Yonadab fils de Rékab et dit aux fidèles de Baal: "Assurez-vous bien qu'il n'y a pas de serviteurs de Yahvé ici avec vous, mais rien que des fidèles de Baal", |
| French Machaira 2012 | Et Jéhu entra, avec Jonadab, fils de Récab, dans la maison de Baal, et il dit aux serviteurs de Baal: Cherchez et regardez, afin qu’il n’y ait ici aucun des serviteurs de YEHOVAH, mais les seuls serviteurs de Baal. |
| French Martin 1744 | Et Jéhu et Jonadab fils de Réchab entrèrent dans la maison de Bahal, et [Jéhu] dit aux serviteurs de Bahal: Cherchez diligemment, et regardez que par hasard il n'y ait ici entre vous quelqu'un des serviteurs de l'Eternel; et prenez garde qu'il n'y ait que les seuls serviteurs de Bahal. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Alors Jéhu vint à la maison de Baal avec Jonadab, fils de Récab, et il dit aux serviteurs de Baal: Cherchez et regardez, afin qu'il n'y ait pas ici des serviteurs de l'Eternel, mais qu'il y ait seulement des serviteurs de Baal. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Jéhu et Yonadab, fils de Rékab, entrèrent dans le temple et ils dirent aux adorateurs de Baal: « Assurez-vous qu'il n'y a parmi vous aucun adorateur du Seigneur, mais seulement des adorateurs de Baal. » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Alors Jéhu vint à la maison de Baal avec Yonadab, fils de Rékab et dit à ceux qui servaient Baal: Cherchez et regardez, afin qu'il n'y ait pas ici de serviteurs de l'Éternel, mais qu'il y ait seulement des gens qui servent Baal. |
| French OST (Ostervald) | Et Jéhu entra, avec Jonadab, fils de Récab, dans la maison de Baal, et il dit aux serviteurs de Baal: Cherchez et regardez, afin qu'il n'y ait ici aucun des serviteurs de l'Éternel, mais les seuls serviteurs de Baal. |
| French OST - Osterwald | Et Jéhu entra, avec Jonadab, fils de Récab, dans la maison de Baal, et il dit aux serviteurs de Baal: Cherchez et regardez, afin qu'il n'y ait ici aucun des serviteurs de l'Éternel, mais les seuls serviteurs de Baal. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Puis Jéhu et Yonadab, fils de Rékab, entrent dans le temple et ils disent à ceux qui sont là: « Soyez bien sûrs qu’il n’y a parmi vous aucun adorateur du Seigneur, mais seulement des adorateurs de Baal. » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Alors Jéhu avec Jonadab, fils de Rechab, vint au temple de Baal et. il; dit aux serviteurs de Baal: Cherchez et avisez, à ce qu'il n'y ait pas ici avec vous de serviteurs de l'Éternel, mais des serviteurs de Baal seuls. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Alors Jéhu vint au temple de Baal avec Jonadab, fils de Récab, et il dit aux serviteurs de Baal: «Assurez-vous qu'il n'y ait ici aucun des serviteurs de l'Eternel, mais seulement des serviteurs de Baal.» |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et Jéhu étant entré dans le temple de Baal avec Jonadab, fils de Réchab, dit aux adorateurs de Baal : Marchez et regardez, afin qu'il n'y ait parmi vous aucun des serviteurs du Seigneur, mais seulement les adorateurs de Baal. |