2 Kings 10:22 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Alors Jéhu ordonna au responsable des vêtements sacrés de sortir les vêtements pour en fournir à tous les fidèles de Baal. L’homme les leur sortit donc.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Alors Jéhu ordonna au responsable des vêtements sacrés d'en fournir à tous les participants. Cela fait,
French (Catholique Crampon 1923) Jéhu dit à celui qui avait la garde du vestiaire: «Sorts des vêtements pour tous les serviteurs de Baal.» Et cet homme sortit des vêtements pour eux.
French (J.N. Darby) 1885 Et il dit à celui qui était préposé sur le vestiaire: Sors des vêtements pour tous les serviteurs de Baal. Et il leur sortit des vêtements.
French (La Bible expliquée) Alors Jéhu ordonna au responsable des vêtements sacrés d'en fournir à tous les participants. Cela fait,
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Jéhu dit à celui qui avait la garde du vestiaire: Sors des vêtements pour tous les serviteurs de Baal. Et cet homme sortit des vêtements pour eux.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Jéhu dit à celui qui était intendant du vestiaire: Sors des habits pour tous ceux qui servent le Baal; et il sortit les habillements.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et il dit à celui qui était préposé au vestiaire: Sors des vêtements pour les serviteurs de Baal. Et il leur sortit des vêtements.
French Jerusalem 1998 Jéhu dit au gardien du vestiaire: "Sors des vêtements pour tous les fidèles de Baal", et il sortit pour eux les vêtements.
French Machaira 2012 Alors il dit à celui qui avait la charge du vestiaire: Sors des costumes pour tous les serviteurs de Baal. Et il sortit des costumes pour eux.
French Martin 1744 Alors il dit à celui qui avait la charge du revestiaire: Tires-en des vêtements pour tous les serviteurs de Bahal; et il leur en tira des vêtements.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Jéhu dit à celui qui avait la garde du vestiaire: Sors des vêtements pour tous les serviteurs de Baal. Et cet homme sortit des vêtements pour eux.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Alors Jéhu ordonna au responsable des vêtements pour le culte: « Sors les vêtements pour tous les adorateurs. » Il sortit pour eux les vêtements.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Jéhu dit à celui qui était (préposé) au vestiaire: Sors des habits pour tous ceux qui servent Baal; et il sortit les habillements.
French OST (Ostervald) Alors il dit à celui qui avait la charge du vestiaire: Sors des costumes pour tous les serviteurs de Baal. Et il sortit des costumes pour eux.
French OST - Osterwald Alors il dit à celui qui avait la charge du vestiaire: Sors des costumes pour tous les serviteurs de Baal. Et il sortit des costumes pour eux.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Alors Jéhu commande à celui qui est chargé des vêtements sacrés d’en donner à tous les adorateurs de Baal. L’homme obéit.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et il dit à l'intendant du vestiaire: Sors un habillement pour tous les Serviteurs de Baal. Et il sortit pour eux l'habillement.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Jéhu dit à celui qui avait la garde du vestiaire: «Sors des habits pour tous les serviteurs de Baal.» C’est ce que fit cet homme.
French Vigouroux 1902 Bible Il dit ensuite à ceux qui gardaient les vêtements : Donnez des vêtements à tous les serviteurs de Baal. Et ils leur en donnèrent.