2 Kings 10:2 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Vous avez parmi vous les princes de la famille royale. Vous disposez d’autre part de chars, de chevaux et d’armes, vous habitez une ville fortifiée. Dès que cette lettre vous sera parvenue,
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) «Vous vous occupez des enfants de la famille royale; vous disposez de chars, de chevaux et d'armes, et vous habitez une ville fortifiée. Dès que vous aurez reçu cette lettre,
French (Catholique Crampon 1923) «Aussitôt que cette lettre vous sera parvenue, —puisque vous avez avec vous les fils de votre maître, avec vous les chars et les chevaux, une ville forte et les armes, —
French (J.N. Darby) 1885 Maintenant, quand cette lettre vous sera parvenue, puisque vous avez avec vous les fils de votre seigneur, et que vous avez les chars et les chevaux, et une ville forte et des armes,
French (La Bible expliquée) « Vous vous occupez des enfants de la famille royale; vous disposez de chars, de chevaux et d'armes, et vous habitez une ville fortifiée. Dès que vous aurez reçu cette lettre,
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Maintenant, quand cette lettre vous sera parvenue, -puisque vous avez avec vous les fils de votre maître, avec vous les chars et les chevaux, une ville forte et les armes, -
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Maintenant, quand cette lettre vous sera parvenue – puisque vous avez avec vous les fils de votre seigneur, les chars et les chevaux, une ville forte et les armes –
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et maintenant, lorsque cette lettre vous parviendra, à vous qui avez avec vous les fils de votre maître, avec vous les chars et les chevaux, une ville fortifiée et l'arsenal,
French Jerusalem 1998 "Maintenant -- quand cette lettre vous parviendra, -- vous avez avec vous les fils de votre maître, vous avez les chars et les chevaux, une ville forte et des armes.
French Machaira 2012 Maintenant, dès que cette lettre vous sera parvenue, à vous qui avez avec vous les fils de votre maître, les chars, les chevaux, une ville forte, et les armes,
French Martin 1744 Aussitôt que ces Lettres vous seront parvenues, à vous, qui avez avec vous les fils de votre maître, les chariots, les chevaux, la ville forte, et les armes;
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Maintenant, quand cette lettre vous sera parvenue, puisque vous avez avec vous les fils de votre maître, avec vous les chars et les chevaux, une ville forte et les armes,
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) « Vous vous occupez des enfants de la famille royale; vous disposez de chars, de chevaux et d'armes, et vous habitez une ville fortifiée. Dès que vous aurez reçu cette lettre,
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Maintenant, quand cette lettre vous sera parvenue, – puisque vous avez avec vous les fils de votre seigneur, avec vous les chars et les chevaux, une ville forte et les armes –
French OST (Ostervald) Maintenant, dès que cette lettre vous sera parvenue, à vous qui avez avec vous les fils de votre maître, les chars, les chevaux, une ville forte, et les armes,
French OST - Osterwald Maintenant, dès que cette lettre vous sera parvenue, à vous qui avez avec vous les fils de votre maître, les chars, les chevaux, une ville forte, et les armes,
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) « Vous êtes responsables des enfants de la famille royale. Vous avez avec vous des chars, des chevaux, des armes. Vous habitez une ville bien protégée. Donc, dès que vous recevrez cette lettre,
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 … «lors donc que cette lettre vous parviendra, puisque vous avez à votre portée les fils de votre Souverain et les chars et les chevaux et une place forte et des armes,
French S21 2007 (Bible Segond 21) «Maintenant que cette lettre vous est parvenue, puisque vous avez avec vous les fils de votre seigneur, ainsi que des chars et des chevaux, une ville fortifiée et des armes,
French Vigouroux 1902 Bible Aussitôt que vous aurez reçu cette (ces) lettre(s), vous qui avez entre vos mains les enfants de votre maître, des chars, des chevaux, des villes fortes et des armes,