2 Kings 10:1 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Soixante-dix princes descendant d’Achab vivaient à Samarie. Jéhu écrivit des lettres qu’il fit envoyer à Samarie, aux chefs militaires de Jizréel, aux responsables, aux chefs de la ville et aux précepteurs chargés d’élever les descendants d’Achab. Dans ces lettres, il disait : |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Il y avait soixante-dix descendants d'Achab qui habitaient Samarie. Jéhu envoya des lettres à Samarie, aux “Princes de Jizréel ”, aux anciens et aux gens chargés d'éduquer les descendants d'Achab; il leur écrivait ceci: |
| French (Catholique Crampon 1923) | Il y avait dans Samarie soixante-dix fils d'Achab. Jéhu écrivit une lettre qu'il envoya à Samarie aux chefs de Jezrahel, les anciens, et aux gouverneurs des enfants d'Achab; il y disait: |
| French (J.N. Darby) 1885 | Or Achab avait soixante-dix fils à Samarie; et Jéhu écrivit des lettres, et les envoya à Samarie aux chefs de Jizreël, aux anciens, et aux gouverneurs des enfants d'Achab, disant: |
| French (La Bible expliquée) | Il y avait soixante-dix descendants d'Achab qui habitaient Samarie. Jéhu envoya des lettres à Samarie, aux “Princes de Jizréel ”, aux anciens et aux gens chargés d'éduquer les descendants d'Achab; il leur écrivait ceci: |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Il y avait dans Samarie soixante-dix fils d'Achab. Jéhu écrivit des lettres qu'il envoya à Samarie aux chefs de Jizreel, aux anciens, et aux gouverneurs des enfants d'Achab. Il y était dit: |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Il y avait à Samarie soixante-dix fils d'Achab. Jéhu écrivit des lettres qu'il envoya à Samarie, aux chefs de Jizréel, aux anciens, et aux précepteurs des fils d'Achab. Il y était dit: |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et il y avait soixante-dix fils d'Achab à Samarie; et Jéhu écrivit des lettres et les envoya à Samarie, aux chefs de Jizréel, aux Anciens, et aux tuteurs [des fils] d'Achab, disant: |
| French Jerusalem 1998 | Il y avait à Samarie 70 fils d'Achab. Jéhu écrivit des lettres qu'il envoya à Samarie aux commandants de la ville, aux anciens et aux tuteurs des enfants d'Achab. Il disait: |
| French Machaira 2012 | Or il y avait à Samarie soixante-dix fils d’Achab. Et Jéhu écrivit des lettres et les envoya à Samarie, aux principaux chefs de Jizréel, aux anciens, et aux gouverneurs des enfants d’Achab, pour leur dire: |
| French Martin 1744 | Or Achab avait soixante et dix fils à Samarie. Et Jéhu écrivit des Lettres et les envoya à Samarie aux principaux de Jizréhel, aux Anciens, et aux nourriciers d'Achab, leur mandant en ces termes: |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Il y avait dans Samarie soixante-dix fils d'Achab. Jéhu écrivit des lettres qu'il envoya à Samarie aux chefs de Jizreel, aux anciens, et aux gouverneurs des enfants d'Achab. Il y était dit: |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Il y avait soixante-dix fils et petit-fils d'Achab qui habitaient Samarie. Jéhu envoya des lettres à Samarie, aux “princes de Jizréel ”, aux anciens et aux personnes chargées d'éduquer ces descendants d'Achab; il leur écrivait ceci: |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Il y avait à Samarie soixante-dix fils d'Achab. Jéhu écrivit des lettres qu'il envoya à Samarie aux chefs de Jizréel, aux anciens, et aux précepteurs (des fils) d'Achab. Il y était dit: |
| French OST (Ostervald) | Or il y avait à Samarie soixante-dix fils d'Achab. Et Jéhu écrivit des lettres et les envoya à Samarie, aux principaux chefs de Jizréel, aux anciens, et aux gouverneurs des enfants d'Achab, pour leur dire: |
| French OST - Osterwald | Or il y avait à Samarie soixante-dix fils d'Achab. Et Jéhu écrivit des lettres et les envoya à Samarie, aux principaux chefs de Jizréel, aux anciens, et aux gouverneurs des enfants d'Achab, pour leur dire: |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Le roi Akab a 70 fils et petits-fils qui habitent à Samarie. Jéhu envoie des lettres dans cette ville. Il les adresse aux chefs d’Izréel, aux anciens et aux gens chargés d’éduquer les enfants de la famille royale. Voici ce qu’il leur écrit: |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Cependant il y avait d'Achab à Samarie soixante-dix fils. Et Jéhu écrivit des lettres et les envoya à Samarie aux chefs de Jizréel, les Anciens, et à ceux par qui Achab faisait élever ses enfants, et elles disaient : |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Il y avait à Samarie 70 fils d'Achab. Jéhu écrivit des lettres qu'il envoya à Samarie aux chefs de Jizreel, aux anciens et aux responsables des enfants d'Achab. Il leur disait: |
| French Vigouroux 1902 Bible | Or Achab avait soixante-dix fils à Samarie ; et Jéhu écrivit une (donc des) lettre(s) qu'il envoya à Samarie, aux chefs, aux anciens, et à ceux qui nourrissaient les enfants d'Achab. Il y disait : |