2 Kings 1:17 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Ahazia mourut effectivement, comme l’Eternel l’avait annoncé par Elie. Comme il n’avait pas de fils, son frère Yoram lui succéda sur le trône, la deuxième année de Yoram, fils de Josaphat, roi de Juda.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Ahazia mourut en effet conformément au message du Seigneur transmis par Élie. Il n'avait pas de fils; ce fut donc son frère Joram qui lui succéda, pendant la deuxième année du règne de Joram, fils de Josaphat et roi de Juda.
French (Catholique Crampon 1923) Ochozias mourut, selon la parole de Yahweh qu'Élie avait dite; et Joram devint roi à sa place, la seconde année de Joram, fils de Josaphat, roi de Juda; car il n'avait pas de fils.
French (J.N. Darby) 1885 Et il mourut, selon la parole de l'Éternel qu'Élie avait prononcée. Et Joram régna à sa place, en la seconde année de Joram, fils de Josaphat, roi de Juda; car il n'avait pas de fils.
French (La Bible expliquée) Ahazia mourut en effet conformément au message du Seigneur transmis par Élie. Il n'avait pas de fils; ce fut donc son frère Joram qui lui succéda, pendant la deuxième année du règne de Joram, fils de Josaphat et roi de Juda.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Achazia mourut, selon la parole de l'Eternel prononcée par Elie. Et Joram régna à sa place, la seconde année de Joram, fils de Josaphat, roi de Juda; car il n'avait point de fils.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Achazia mourut, selon la parole du Seigneur prononcée par Elie. Joram devint roi à sa place, la deuxième année de Joram, fils de Josaphat, roi de Juda; car Achazia n'avait pas de fils.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et il mourut, selon la parole de l'Eternel qu'Elie avait prononcée; et Joram régna à sa place, la seconde année de Joram, fils de Josaphat, roi de Juda; car Achazia n'avait point de fils.
French Jerusalem 1998 Il mourut, selon la parole de Yahvé qu'Elie avait prononcée. Joram, son frère, devint roi à sa place -- en la deuxième année de Joram fils de Josaphat, roi de Juda, en effet il n'avait pas de fils.
French Machaira 2012 Achazia mourut donc, selon la Parole de YEHOVAH, qu’Élie avait prononcée; et Joram régna à sa place, la seconde année de Joram, fils de Josaphat, roi de Juda, parce qu’Achazia n’avait point de fils.
French Martin 1744 Il mourut donc, selon la parole de l'Eternel, qu'Elie avait prononcée; et Joram commença à régner en sa place, la seconde année de Joram, fils de Josaphat, Roi de Juda, parce qu'Achazia n'avait point de fils.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Achazia mourut, selon la parole de l'Eternel prononcée par Elie. Et Joram régna à sa place, la seconde année de Joram, fils de Josaphat, roi de Juda; car il n'avait point de fils.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Ahazia mourut en effet conformément à la parole du Seigneur transmise par Élie. Il n'avait pas de fils; ce fut son frère Joram qui lui succéda, pendant la deuxième année du règne de Joram, fils de Josaphat et roi de Juda.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Ahazia mourut, selon la parole de l'Éternel prononcée par Élie. Yoram régna à sa place, la seconde année de Yoram, fils de Josaphat, roi de Juda; car (Ahazia) n'avait pas de fils.
French OST (Ostervald) Achazia mourut donc, selon la parole de l'Éternel, qu'Élie avait prononcée; et Joram régna à sa place, la seconde année de Joram, fils de Josaphat, roi de Juda, parce qu'Achazia n'avait point de fils.
French OST - Osterwald Achazia mourut donc, selon la Parole de l'Éternel, qu'Élie avait prononcée; et Joram régna à sa place, la seconde année de Joram, fils de Josaphat, roi de Juda, parce qu'Achazia n'avait point de fils.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Akazias meurt donc selon la parole que le Seigneur a dite par l’intermédiaire d’Élie. Il n’a pas de fils. Son frère Yoram devient roi à sa place, la deuxième année après que Joram, fils de Josaphat, est devenu roi de Juda.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et il mourut selon la menace de l'Éternel prononcée par Élie. Et Joram devint roi en sa place, la seconde année de Joram, fils de Josaphat, roi de Juda, car il n'avait point de fils.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Achazia mourut, conformément à la parole de l'Eternel prononcée par Elie. Comme il n'avait pas de fils, son frère Joram devint roi à sa place. Cela se passa la deuxième année du règne de Joram, le fils de Josaphat, sur Juda.
French Vigouroux 1902 Bible Ochozias mourut donc selon la parole que le Seigneur avait dite par Elie, et Joram son frère régna à sa place la seconde année de Joram, fils de Josaphat, roi de Juda, car Ochozias n'avait pas de fils.