2 Kings 1:10 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Elie lui répondit : Si je suis un homme de Dieu, que le feu tombe du ciel et qu’il te foudroie, toi et ta « cinquantaine » ! Aussitôt, la foudre tomba du ciel et consuma l’officier et sa cinquantaine de soldats.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Élie lui répondit: «Puisque je suis prophète de Dieu, j'ordonne qu'un feu descende du ciel et vous extermine, toi et tes cinquante hommes!» Aussitôt, un feu descendit du ciel et extermina l'officier et ses cinquante soldats.
French (Catholique Crampon 1923) Élie répondit et dit au chef de cinquante: «Si je suis un homme de Dieu, que le feu descende du ciel et vous consume, toi et tes cinquante hommes?» Et le feu descendit du ciel et les consuma, lui et ses cinquante hommes.
French (J.N. Darby) 1885 Et Élie répondit et dit au chef de cinquantaine: Si je suis un homme de Dieu, que le feu descende des cieux et te dévore toi, et ta cinquantaine! Et le feu descendit des cieux, et le dévora, lui et sa cinquantaine.
French (La Bible expliquée) Élie lui répondit: « Puisque je suis prophète de Dieu, j'ordonne qu'un feu descende du ciel et vous extermine, toi et tes cinquante hommes! » Aussitôt, un feu descendit du ciel et extermina l'officier et ses cinquante soldats. Le roi d'Israël veut faire arrêter Élie et, par trois fois, va envoyer des soldats pour s'emparer de lui. Par deux fois, l'ordre du roi se heurte à la parole du prophète, plus forte que celle du roi. La montagne où se trouve Élie est celle du Carmel comme en 1 Rois 18.20. L'enjeu de ce passage est de faire reconnaître au roi incroyant la puissance du Dieu d'Israël.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Elie répondit au chef de cinquante: Si je suis un homme de Dieu, que le feu descende du ciel et te consume, toi et tes cinquante hommes! Et le feu descendit du ciel et le consuma, lui et ses cinquante hommes.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Elie répondit au chef de cinquante: Si je suis un homme de Dieu, qu'un feu descende du ciel et te dévore, toi et tes cinquante hommes! Alors un feu descendit du ciel et le dévora, lui et ses cinquante hommes.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et Elie répondit et dit au chef des cinquante hommes: Si je suis un homme de Dieu, que le feu descende du ciel et te dévore, toi et tes cinquante hommes ! Et le feu descendit du ciel et le dévora, lui et ses cinquante hommes.
French Jerusalem 1998 Elie répondit et dit au cinquantenier: "Si je suis un homme de Dieu, qu'un feu descende du ciel et te dévore, toi et ta cinquantaine", et un feu descendit du ciel et le dévora, lui et sa cinquantaine.
French Machaira 2012 Mais Élie répondit, et dit au capitaine des cinquante hommes: Si je suis homme de Dieu, que le feu descende des cieux et te consume, toi et tes cinquante hommes. Et le feu descendit des cieux et le consuma, lui et ses cinquante hommes.
French Martin 1744 Mais Elie répondit, et dit au capitaine de la cinquantaine: Si je suis un homme de Dieu, que le feu descende des cieux, et te consume, toi et ta cinquantaine! Et le feu descendit des cieux, et le consuma, lui et sa cinquantaine.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Elie répondit au chef de cinquante: Si je suis un homme de Dieu, que le feu descende du ciel et te consume, toi et tes cinquante hommes! Et le feu descendit du ciel et le consuma, lui et ses cinquante hommes.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Élie répondit à l'officier: « Si je suis un prophète, qu'un feu descende des cieux et vous extermine, toi et tes cinquante soldats! » Aussitôt, un feu descendit des cieux et extermina l'officier et ses cinquante soldats.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Élie répondit au chef de cinquante: Si je suis un homme de Dieu, que le feu descende du ciel et te dévore, toi et tes cinquante (hommes)! Et le feu descendit du ciel et le dévora, avec ses cinquante (hommes).
French OST (Ostervald) Mais Élie répondit, et dit au capitaine des cinquante hommes: Si je suis homme de Dieu, que le feu descende des cieux et te consume, toi et tes cinquante hommes. Et le feu descendit des cieux et le consuma, lui et ses cinquante hommes.
French OST - Osterwald Mais Élie répondit, et dit au capitaine des cinquante hommes: Si je suis homme de Dieu, que le feu descende des cieux et te consume, toi et tes cinquante hommes. Et le feu descendit des cieux et le consuma, lui et ses cinquante hommes.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Élie répond: « Je suis un homme de Dieu! Eh bien, qu’un feu descende du ciel et vous brûle tous, toi et tes 50 soldats! » Et un feu descend du ciel. Il brûle l’officier et ses 50 soldats.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et Élie répondit et dit au capitaine de cinquante: Que si je suis un homme de Dieu, que le feu descende du ciel et te consume toi et tes cinquante hommes. Et le feu du ciel descendit et le consuma lui et ses cinquante hommes.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Elie répondit au chef de cinquantaine: «Si je suis un homme de Dieu, que le feu descende du ciel et te dévore, toi et tes 50 hommes!» Et le feu descendit du ciel et le dévora, lui et ses 50 hommes.
French Vigouroux 1902 Bible Elie lui répondit : Si je suis homme de Dieu, que le feu descende du ciel, et te dévore avec tes cinquante (hommes). Aussitôt le feu du ciel descendit, et dévora le capitaine avec les cinquante (hommes) qui étaient avec lui.