2 John 1:6 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Et voici en quoi consiste l’amour : c’est que nous vivions selon les commandements de Dieu. Tel est le commandement selon lequel nous devons vivre, comme vous l’avez entendu depuis le commencement.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) L'amour consiste à vivre selon les commandements de Dieu. Et le commandement que vous avez appris dès le commencement, c'est que vous viviez dans l'amour.
French (Catholique Crampon 1923) L’amour consiste à marcher selon ses commandements; et, c’est là son commandement, comme vous l’avez appris dès le commencement, de marcher dans la charité.
French (J.N. Darby) 1885 et c'est ici l'amour, que nous marchions selon ses commandements. C'est ici le commandement, comme vous l'avez entendu dès le commencement, afin que vous y marchiez;
French (La Bible expliquée) L'amour consiste à vivre selon les commandements de Dieu. Et le commandement que vous avez appris dès le commencement, c'est que vous viviez dans l'amour. L'Ancien répète les conditions énoncées dans 1 Jean pour vivre comme des enfants de Dieu: demeurer en Dieu, obéir au commandement de l'amour, rejeter les enseignements erronés sur le Christ. Seule une vigilance constante permettra de ne pas se laisser gagner par de fausses doctrines et de se détourner de ceux qui les propagent. L'enseignement du Christ permet de rester dans la communion avec Dieu et de vivre dans l'amour.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Et l'amour consiste à marcher selon ses commandements. C'est là le commandement dans lequel vous devez marcher, comme vous l'avez appris dès le commencement.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Et l'amour consiste à vivre selon ses commandements. C'est là le commandement dans lequel vous devez vivre, comme vous l'avez entendu dès le commencement.
French (Zoque, Francisco León) Va'cø nay tø nø sundandøjø, entonces tø ijtamba jujche tø aṉgui'mdamuse Diosis. Como mi mandzo'tztamuse jujche Diosis 'yaṉgui'mguy ijtuse, jetse vøj va'cø mi seguitzøctamø.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et c'est en ceci que consiste l'amour, que nous marchions selon ses commandements; et c'est là le commandement, comme vous l'avez entendu dès le commencement, afin que vous le suiviez.
French Jerusalem 1998 L'amour consiste à vivre selon ses commandements. Et le premier commandement, ainsi que vous l'avez appris dès le début, c'est que vous viviez dans l'amour.
French Machaira 2012 Et ceci est le renoncement, que nous marchions selon ses instructions. Ceci est l’enseignement, tout comme vous l’avez entendu dès le commencement, pour que vous marchiez en lui.
French Martin 1744 Et c'est ici la charité, que nous marchions selon ses commandements; et c'est ici son commandement, comme vous l'avez entendu dès le commencement, afin que vous l'observiez.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Et l'amour consiste à marcher selon ses commandements. C'est là le commandement dans lequel vous devez marcher, comme vous l'avez appris dès le commencement.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) L'amour consiste à vivre selon les commandements de Dieu. Et le commandement que vous avez entendu depuis le commencement, c'est que vous viviez dans l'amour!
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Et l'amour consiste à marcher selon ses commandements. C'est là le commandement dans lequel vous devez marcher, comme vous l'avez appris dès le commencement.
French OST (Ostervald) Et la charité consiste en ceci, c'est que nous marchions selon ses commandements; et c'est là le commandement que vous avez ouï dès le commencement, afin que vous y marchiez.
French OST - Osterwald Et c'est ici la charité, que nous marchions selon ses commandements. C'est là le commandement comme vous l'avez entendu dès le commencement, afin que vous le suiviez.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Aimer, c’est vivre selon les commandements de Dieu. Et voici le commandement que vous avez entendu depuis le début: vivez dans l’amour!
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et voici en quoi consiste l'amour: c'est que nous marchions selon Ses commandements; ce commandement existe, comme vous l'avez ouï dès le commencement, afin que vous y conformiez votre conduite.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Or l'amour consiste à vivre conformément à ses commandements. Tel est le commandement dans lequel vous devez marcher, comme vous l'avez appris depuis le début.
French Vigouroux 1902 Bible Et l'amour consiste en ceci : que nous marchions selon ses commandements. Car c'est là le commandement, comme vous l'avez entendu dès le commencement : que vous marchiez dans cet amour.