2 John 1:11 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Celui qui lui souhaiterait la bienvenue se rendrait complice de ses œuvres mauvaises.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) car celui qui le salue devient complice de ses mauvaises actions.
French (Catholique Crampon 1923) Car celui qui lui dit: Salut! participe à ses œuvres mauvaises.
French (J.N. Darby) 1885 car celui qui le salue principe à ses mauvaises oeuvres.
French (La Bible expliquée) car celui qui le salue devient complice de ses mauvaises actions.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) car celui qui lui dit: Salut! participe à ses mauvaises oeuvres.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Car celui qui lui dit bonjour se rend complice de ses œuvres mauvaises.
French (Zoque, Francisco León) Porque o'ca mi ⁿnøjapya: “Maṉ Diosji'ṉ”, entonces como si fuera mi nøtu'mbajcajpa chøcpapø'is yatzitzoco'yajcuy.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) car celui qui lui dit: Salut ! participe à ses mauvaises œuvres.
French Jerusalem 1998 Celui qui le salue participe à ses oeuvres mauvaises.
French Machaira 2012 Car celui qui lui accorde la réjouissance de Dieu, participe à ses mauvaises œuvres.
French Martin 1744 Car celui qui le salue, communique à ses mauvaises œuvres.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) car celui qui lui dit: Salut! participe à ses mauvaises œuvres.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) car celui qui le salue devient complice de ses mauvaises actions.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) car celui qui lui dit: Salut! participe à ses mauvaises œuvres.
French OST (Ostervald) Car celui qui le salue, participe à ses mauvaises œuvres.
French OST - Osterwald Car celui qui le salue, participe à ses mauvaises oeuvres.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Si vous lui dites: « Sois le bienvenu! », vous participez au mal que cette personne fait.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 car celui qui lui dit: salut, participe à ses mauvaises œuvres,
French S21 2007 (Bible Segond 21) car celui qui le salue s’associe à ses mauvaises œuvres.
French Vigouroux 1902 Bible Car celui qui le salue participe à ses œuvres mauvaises.