2 Corinthians 9:2 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Je connais vos bonnes dispositions à ce sujet. J’ai même exprimé ma fierté à votre égard aux Macédoniens, en leur disant : « En Achaïe, ils sont prêts à donner depuis l’an dernier. » Votre zèle a motivé la plupart d’entre eux. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Je connais en effet votre bonne volonté et j'ai exprimé ma fierté à votre sujet auprès des Macédoniens en disant: «Les frères d'Achaïe sont prêts à donner depuis l'année dernière.» Votre zèle a stimulé la plupart d'entre eux. |
| French (Catholique Crampon 1923) | car je connais votre bonne volonté, et je m’en fais gloire pour vous auprès des Macédoniens, leur disant que, dès l’année passée, l’Achaïe est prête. Ce zèle dont vous donnez l’exemple en a stimulé un grand nombre. |
| French (J.N. Darby) 1885 | car je connais votre promptitude, au sujet de laquelle je me glorifie de vous auprès des Macédoniens, leur disant que l'Achaïe est prête dès l'année passée; et le zèle de chez vous a excité la généralité des frères; |
| French (La Bible expliquée) | Je connais en effet votre bonne volonté et j'ai exprimé ma fierté à votre sujet auprès des Macédoniens en disant: « Les frères d'Achaïe sont prêts à donner depuis l'année dernière. » Votre zèle a stimulé la plupart d'entre eux. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Je connais, en effet, votre bonne volonté, dont je me glorifie pour vous auprès des Macédoniens, en déclarant que l'Achaïe est prête depuis l'année dernière; et ce zèle de votre part a stimulé le plus grand nombre. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Je connais en effet votre ardeur, dont je fais ma fierté devant les Macédoniens: l'Achaïe est prête depuis l'année dernière, et votre passion a stimulé la plupart. |
| French (Zoque, Francisco León) | Porque musapyøjtzi que it mi ṉgusto va'cø mi ṉgotzoṉdamø. Por eso mi vømbøpøn gotzøcta'mbøjtzi Macedonia pø'nomo. Øtz nø nømu que mijtzi, Acaya nasomda'mbø mi mbyønda'mete, desde cøjtupø ame listona'n mi ijtamu va'cø mi ngotzondamø. Entonces cuando eyapø pø'nis isyajpa que mitz listo va'cø ṉgøyu'møtyam tuminji'ṉ, entonces chi'yajque'tpa vøti tumin sonetambø'is. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | car je sais quelle est la promptitude de votre volonté; ce qui me donne sujet de me glorifier de vous auprès des Macédoniens, leur disant que l'Achaïe est prête dès l'année passée; et votre zèle a stimulé la plupart. |
| French Jerusalem 1998 | Je sais en effet votre ardeur, dont je suis fier pour vous auprès des Macédoniens: "L'Achaïe, leur dis-je, est prête depuis l'an passé." Et votre zèle a été un stimulant pour le plus grand nombre. |
| French Machaira 2012 | Car je connais le zèle de votre esprit; au sujet duquel je me glorifie de vous auprès des Macédoniens, leur disant que l’Achaïe est prête depuis l’année passée; et votre zèle a excité celui du plus grand nombre. |
| French Martin 1744 | Vu que je sais la promptitude de votre zèle, en quoi je me glorifie de vous devant ceux de Macédoine, [leur faisant entendre] que l'Achaïe est prête dès l'année passée; et votre zèle en a excité plusieurs. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Je connais, en effet, votre bonne volonté, dont je me glorifie pour vous auprès des Macédoniens, en déclarant que l'Achaïe est prête depuis l'année dernière; et ce zèle de votre part a stimulé le plus grand nombre. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Je connais en effet votre bonne volonté, et j'ai exprimé ma fierté à votre sujet auprès des Macédoniens en disant: « Les frères et sœurs de l'Achaïe sont prêts à donner depuis l'année dernière. » Votre zèle a stimulé la plupart d'entre eux. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Je connais en effet votre bonne volonté dont je me glorifie à votre sujet auprès des Macédoniens: l'Achaïe est prête depuis l'année dernière, et votre zèle a stimulé la plupart. |
| French OST (Ostervald) | Car je sais quelle est la promptitude de votre affection; ce qui me donne sujet de me louer de vous auprès des Macédoniens, à qui j'ai dit que l'Achaïe est toute prête dès l'année passée; en sorte que votre zèle a excité celui de plusieurs. |
| French OST - Osterwald | Car je connais votre bonne volonté; au sujet de laquelle je me glorifie de vous auprès des Macédoniens, leur disant que l'Achaïe est prête depuis l'année passée; et votre zèle a excité celui du plus grand nombre. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Je connais votre bonne volonté. Avec les gens de Macédoine, je me suis vanté à votre sujet. Je leur ai dit: « Les chrétiens de la province d’Akaïe sont prêts à donner depuis l’année dernière. » Et votre ardeur à rendre service a entraîné presque tout le monde. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | car je connais votre bonne volonté qui me donne l'occasion de m'enorgueillir pour vous auprès des Macédoniens, de ce que l'Achaïe est prête depuis l'an dernier, et de ce que votre zèle a stimulé le plus grand nombre; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Je connais, en effet, votre bonne volonté: je m’en montre fier pour vous auprès des Macédoniens en affirmant que l'Achaïe est prête depuis l'année dernière, et votre zèle a stimulé la plupart d’entre eux. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Je connais, en effet, votre bonne volonté, et je me glorifie de vous à ce sujet auprès de Macédoniens, leur disant que l'Achaïe est prête depuis l'an passé ; et votre zèle a excité celui d'un très grand nombre. |