2 Corinthians 8:19 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Il a, de plus, été désigné par les Eglises pour être notre compagnon dans le voyage que nous entreprenons pour accomplir cette œuvre de générosité. C’est pour la gloire du Seigneur lui-même et pour manifester notre souci pour les autres que nous accomplissons ce service. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | En outre, il a été désigné par les Églises pour être notre compagnon de voyage dans cette entreprise généreuse dont nous sommes chargés pour la gloire du Seigneur lui-même et pour manifester notre bonne volonté. |
| French (Catholique Crampon 1923) | et qui, de plus, a été désigné par le suffrage des Églises pour être notre compagnon de voyage, dans cette œuvre de charité que nous accomplissons à la gloire du Seigneur même, et en preuve de notre bonne volonté. |
| French (J.N. Darby) 1885 | (et non seulement cela, mais aussi il a été choisi par les assemblées pour notre compagnon de voyage, avec cette grâce qui est administrée par nous à la gloire du Seigneur lui-même, et pour montrer notre empressement); |
| French (La Bible expliquée) | En outre, il a été désigné par les Églises pour être notre compagnon de voyage dans cette entreprise généreuse dont nous sommes chargés pour la gloire du Seigneur lui-même et pour manifester notre bonne volonté. Tite a été désigné avec d'autres frères pour se rendre à Corinthe afin d'organiser la collecte. Paul invite donc les fidèles à se montrer généreux, les incitant avec force à ne pas tromper la confiance qu'il a mise en eux. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | et qui, de plus, a été choisi par les Eglises pour être notre compagnon de voyage dans cette oeuvre de bienfaisance, que nous accomplissons à la gloire du Seigneur même et en témoignage de notre bonne volonté. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | bien plus, il a été désigné par les Eglises pour être notre compagnon de voyage dans cette œuvre de grâce, qui a été confiée à notre ministère pour la gloire du Seigneur lui-même et en témoignage de notre ardeur. |
| French (Zoque, Francisco León) | Y ji'n na's jetse, sino también cyøpiṉyaj jicø vøti ndø va'ṉjajmocuy tyøvø'is va'cø vit øtzji'ṉda'm va'cø nømaṉdam yøṉ yajya'mocuy. Yøṉ tumin øtz nø ndu'mdamu para va'cø vøcotzøctøj ndø Comita'm. Y va'cø quejø que mitz sunba mi ṉgotzoṉdaṉgue't ndø tøvøta'm. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | et non seulement cela, mais il a été choisi par les suffrages des Eglises pour nous accompagner dans le voyage, avec cette grâce que nous administrons à la gloire du Seigneur même et pour montrer notre prompte volonté; |
| French Jerusalem 1998 | Ce n'est pas tout; il a encore été désigné par le suffrage des Eglises comme notre compagnon de voyage dans cette libéralité, dont le service est assuré par nous pour la gloire du Seigneur lui-même et notre propre satisfaction. |
| French Machaira 2012 | Et non seulement cela; mais il a été choisi aussi, par les convocations à la renaissance, pour nous accompagner dans le voyage, et pour porter les aumônes, que nous administrons à la gloire du Seigneur même, et selon votre zèle dévoué. |
| French Martin 1744 | (Et non seulement cela, mais aussi il a été établi par les Églises notre compagnon de voyage, pour cette grâce qui est administrée par nous à la gloire du Seigneur même, [et pour servir] à la promptitude de votre zèle.) |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | de plus, il a été choisi par les Eglises pour être notre compagnon de voyage dans cette œuvre de bienfaisance, que nous accomplissons à la gloire du Seigneur lui-même et en témoignage de notre bonne volonté. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Bien plus, il a été désigné par les Églises pour être notre compagnon de voyage dans cette entreprise généreuse dont nous sommes chargés, pour la gloire du Seigneur lui-même, et pour manifester notre bonne volonté. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | de plus, il a été désigné par les Églises pour être notre compagnon de voyage dans cette œuvre de grâce, dont nous avons la charge pour la gloire du Seigneur lui-même et (en témoignage de) nos bonnes dispositions. |
| French OST (Ostervald) | Et non-seulement cela; mais il a été choisi, par les suffrages des Eglises, pour nous accompagner dans le voyage, et pour porter les aumônes que nous administrons à la gloire du Seigneur même, et afin de répondre à l'ardeur de votre zèle. |
| French OST - Osterwald | Et non seulement cela; mais il a été choisi aussi, par les Églises, pour nous accompagner dans le voyage, et pour porter les aumônes, que nous administrons à la gloire du Seigneur même, et selon l'ardeur de votre zèle. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Ce n’est pas tout! Les Églises l’ont désigné, pour qu’il vienne avec nous distribuer l’aide reçue. C’est un service que nous devons rendre, pour la gloire du Seigneur lui-même. Ainsi, nous montrons notre bonne volonté. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | et qui, en outre, a été choisi par les églises comme notre compagnon de voyage dans cette œuvre de bienfaisance, à laquelle nous donnons nos soins pour la gloire du seigneur et pour montrer notre bonne volonté, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Il a de plus été choisi par les Eglises pour être notre compagnon de voyage dans ce geste de générosité que nous accomplissons à la gloire du Seigneur [lui-même] et en témoignage de notre bonne volonté. |
| French Vigouroux 1902 Bible | et non seulement cela, mais il a été choisi par les Eglises comme notre compagnon de voyage, dans cette œuvre de charité que nous administrons pour la gloire du Seigneur et en témoignage de notre bonne volonté. |