2 Corinthians 8:18 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Nous envoyons avec lui le frère qui est apprécié dans toutes les Eglises pour son travail au service de l’Evangile. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Avec lui, nous envoyons le frère dont toutes les Églises font l'éloge pour son activité au service de la Bonne Nouvelle. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Nous envoyons avec lui le frère dont toutes les Églises font l’éloge pour sa prédication de l’Évangile, |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et nous avons envoyé avec lui le frère dont la louange dans l'évangile est répandue dans toutes les assemblées |
| French (La Bible expliquée) | Avec lui, nous envoyons le frère dont toutes les Églises font l'éloge pour son activité au service de la Bonne Nouvelle. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Nous envoyons avec lui le frère dont la louange en ce qui concerne l'Evangile est répandue dans toutes les Eglises, |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Nous envoyons avec lui le frère dont la louange, à cause de ce qu'il a fait pour la bonne nouvelle, est répandue dans toutes les Eglises; |
| French (Zoque, Francisco León) | Y Titoji'ṉ ṉgøvejta'møjtzi jic eyapø va'ṉjajmocuy tøvø vøpøpøngotzøctøjpapø aunque jut tu'myajpamø ndø va'njajmocuy tøvø. Porque vøj yospa vøjpø oteji'ṉ. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Nous avons aussi envoyé avec lui le frère dont la louange s'est répandue dans toutes les Eglises par l'Evangile; |
| French Jerusalem 1998 | Nous envoyons avec lui le frère dont toutes les Eglises font l'éloge au sujet de l'Evangile. |
| French Machaira 2012 | Nous avons aussi envoyé avec lui le frère dont la louange est répandue parmi tous les convoqués à renaître en ce qui concerne le message de la grâce; |
| French Martin 1744 | Et nous avons aussi envoyé avec lui le frère dont la louange, qu'il s'est acquise dans la prédication de l'Évangile est répandue par toutes les Églises: |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Nous envoyons avec lui le frère dont la louange en ce qui concerne l'Evangile est répandue dans toutes les Eglises; |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Avec lui, nous envoyons le frère dont toutes les Églises font l'éloge pour son activité au service de la bonne nouvelle. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Nous envoyons avec lui le frère dont la louange, à cause de ce qu'il a fait pour l'Évangile, est répandue dans toutes les Églises; |
| French OST (Ostervald) | Nous avons aussi envoyé avec lui ce frère qui s'est rendu célèbre dans toutes les Eglises par l'Evangile; |
| French OST - Osterwald | Nous avons aussi envoyé avec lui le frère dont la louange est répandue dans toutes les Églises en ce qui concerne l'Évangile; |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Avec lui, nous avons envoyé un autre frère. Toutes les Églises disent du bien de celui-ci, à cause de son travail pour annoncer la Bonne Nouvelle. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Mais avec lui nous envoyons le frère, dont l'éloge, en ce qui concerne l'Évangile, est répandu dans toutes les églises, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Nous envoyons avec lui le frère dont toutes les Eglises font l’éloge pour son annonce de l'Evangile. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Nous avons envoyé aussi avec lui un frère, dont la louange, en ce qui concerne l'Evangile, est répandue dans toutes les Eglises ; |