2 Corinthians 8:17 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Non seulement il a accepté ma proposition de se rendre chez vous, mais il avait déjà décidé, avec un très grand empressement, de se rendre lui-même chez vous.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Tite a accepté notre demande; bien plus, il était si plein de zèle qu'il a décidé spontanément de se rendre chez vous.
French (Catholique Crampon 1923) non seulement il a bien accueilli notre prière, mais il se montre actuellement plus empressé et c’est de son plein gré qu’il part pour aller chez vous.
French (J.N. Darby) 1885 car il a reçu l'exhortation; mais, étant très-zélé, il est allé spontanément auprès de vous.
French (La Bible expliquée) Tite a accepté notre demande; bien plus, il était si plein de zèle qu'il a décidé spontanément de se rendre chez vous.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) car il a accueilli notre demande, et c'est avec un nouveau zèle et de son plein gré qu'il part pour aller chez vous.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Car il a accueilli notre encouragement avec plus d'empressement que jamais; c'est de son plein gré qu'il part pour aller chez vous.
French (Zoque, Francisco León) Porque viyuṉse je'is pyøjcøchoṉu ndzajmayuse øjtzi, y como sunba mi ṉgotzoṉdamø, ñe' ṉgyustopit maṉba maṉ mitzcø'mda'm.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) car il a reçu mon exhortation, mais se montrant plus empressé, il est parti de son propre gré, pour aller vers vous.
French Jerusalem 1998 il a répondu à notre appel. Plus empressé même que jamais, c'est spontanément qu'il se rend chez vous.
French Machaira 2012 Car il s’est rendu à mon encouragement, et il est parti, avec un plus grand empressement et de son bon gré, pour vous voir.
French Martin 1744 Lequel a fort bien reçu mon exhortation, et étant lui-même fort affectionné, il s'en est allé vers vous de son propre mouvement.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) car il a accueilli notre demande, et c'est avec un nouveau zèle et de son plein gré qu'il part pour aller chez vous.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Tite a accepté notre demande; bien plus, il était si plein de zèle, qu'il a décidé spontanément de se rendre chez vous.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Car il a accueilli notre exhortation plus empressé que jamais, c'est de son plein gré qu'il part pour aller chez vous.
French OST (Ostervald) De ce qu'il a reçu agréablement mon exhortation, et de ce qu'il est parti, avec un plus grand empressement et de son bon gré, pour aller vous voir.
French OST - Osterwald Car il s'est rendu à mon encouragement, et il est parti, avec un plus grand empressement et de son bon gré, pour vous voir.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Tite a accepté notre demande, et avec plus d’ardeur encore, il a lui-même décidé d’aller chez vous.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 car s'il a accédé à mon invitation, c'est pourtant à cause de l'empressement plus grand encore dont il est animé, qu'il va de son plein gré auprès de vous.
French S21 2007 (Bible Segond 21) En effet, il a accepté notre demande et c'est même avec un nouveau zèle et de son plein gré qu'il part chez vous.
French Vigouroux 1902 Bible car il a accueilli ma prière, et même, étant encore plus empressé, il est parti de son propre mouvement pour aller vous voir.