2 Corinthians 6:12 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) vous n’y êtes pas à l’étroit, mais c’est vous qui faites preuve d’étroitesse dans vos sentiments.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Nous ne vous avons pas refusé notre affection, mais c'est vous qui avez fermé votre cœur.
French (Catholique Crampon 1923) Vous n’êtes point à l’étroit dans nos entrailles, mais les vôtres se sont rétrécies.
French (J.N. Darby) 1885 vous n'êtes pas à l'étroit en nous, mais vous êtes à l'étroit dans vos entrailles;
French (La Bible expliquée) Nous ne vous avons pas refusé notre affection, mais c'est vous qui avez fermé votre cœur.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Vous n'êtes point à l'étroit au dedans de nous; mais vos entrailles se sont rétrécies.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Vous n'êtes pas à l'étroit en nous, mais c'est dans vos propres sentiments que vous êtes à l'étroit.
French (Zoque, Francisco León) Øtz ji'n ø mi su'naṉjejtame, mi sundamba ø ndumø tzocoy. Pero mitz mi ndø su'naṉjejtamba mi ne'ṉgø, ji'n mi ndø sundam mø'chøqui.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) vous n'êtes point à l'étroit au dedans de nous; mais vos entrailles se sont rétrécies.
French Jerusalem 1998 Vous n'êtes pas à l'étroit chez nous; c'est dans vos coeurs que vous êtes à l'étroit.
French Machaira 2012 Vous n’êtes point à l’étroit au-dedans de nous; mais vos entrailles à vous se sont rétrécies.
French Martin 1744 Vous n'êtes point à l'étroit au-dedans de nous, mais vous êtes à l'étroit dans vos entrailles.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) vous n'y êtes point à l'étroit, mais c'est votre cœur qui s'est rétréci pour nous.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Notre affection pour vous est sans réserve; mais c'est vous qui restez sur la réserve.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) vous n'êtes pas à l'étroit au dedans de nous, mais c'est en vous-mêmes que vous êtes à l'étroit.
French OST (Ostervald) Vous n'êtes point à l'étroit au dedans de nous; mais vos entrailles se sont rétrécies pour nous.
French OST - Osterwald Vous n'êtes point à l'étroit au-dedans de nous; mais vos entrailles à vous se sont rétrécies.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Il n’est pas fermé pour vous, ce sont vos cœurs qui sont fermés.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 vous n'êtes point à l'étroit au dedans de nous, tandis que vous êtes à l'étroit dans vos propres entrailles;
French S21 2007 (Bible Segond 21) Vous n'y êtes pas à l'étroit, mais c'est votre cœur qui s'est rétréci.
French Vigouroux 1902 Bible Vous n'êtes pas à l'étroit au dedans de nous ; mais vos entrailles se sont rétrécies.