2 Corinthians 5:8 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Nous sommes pleins de courage, mais nous préférerions quitter ce corps pour aller demeurer auprès du Seigneur.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Nous sommes pleins de courage et nous préférerions quitter ce corps pour aller demeurer auprès du Seigneur.
French (Catholique Crampon 1923) dans cette assurance, nous aimons mieux déloger de ce corps et habiter auprès du Seigneur.
French (J.N. Darby) 1885 nous avons, dis-je, de la confiance, et nous aimons mieux être absents du corps et présents avec le Seigneur.
French (La Bible expliquée) Nous sommes pleins de courage et nous préférerions quitter ce corps pour aller demeurer auprès du Seigneur.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) nous sommes pleins de confiance, et nous aimons mieux quitter ce corps et demeurer auprès du Seigneur.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Nous sommes cependant pleins de courage et nous aimons mieux être en exil loin du corps pour être chez nous auprès du Seigneur.
French (Zoque, Francisco León) Y ji'n tø na'tze y más sunba ndø ndzacto'a yøṉ coṉña va'cø ndø nøndumø it ndø Comi, como si fuera tumbø tøjcomse.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) nous sommes, dis-je, remplis de confiance, et nous aimons mieux quitter ce corps, pour être avec le Seigneur.
French Jerusalem 1998 Nous sommes donc pleins de hardiesse et préférons quitter ce corps pour aller demeurer auprès du Seigneur.
French Machaira 2012 Mais nous sommes pleins de confiance, et nous aimons mieux quitter ce corps, et demeurer auprès du Seigneur.
French Martin 1744 Nous avons, dis-je, de la confiance, et nous aimons mieux être absents de ce corps, et être avec le Seigneur.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) nous sommes pleins de confiance, et nous aimons mieux quitter ce corps et demeurer auprès du Seigneur.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Nous sommes pleins de courage, et nous préférerions quitter ce corps pour aller demeurer auprès du Seigneur.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) nous sommes pleins de courage et nous aimons mieux quitter ce corps et demeurer auprès du Seigneur.
French OST (Ostervald) Mais nous sommes remplis de confiance, et nous aimons mieux quitter ce corps, pour être avec le Seigneur.
French OST - Osterwald Mais nous sommes pleins de confiance, et nous aimons mieux quitter ce corps, et demeurer auprès du Seigneur.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Oui, nous sommes pleins de courage et nous aimons mieux quitter ce corps pour aller habiter près du Seigneur.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 nous sommes, dis-je, pleins de confiance, et nous préférons émigrer du corps et demeurer auprès du seigneur.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Oui, nous sommes pleins de confiance et nous aimerions mieux quitter ce corps pour aller vivre auprès du Seigneur.
French Vigouroux 1902 Bible nous sommes, dis-je, pleins de confiance, et nous aimerions mieux sortir de ce corps, et aller habiter auprès du Seigneur (jouir de la présence).