2 Corinthians 4:9 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | persécutés, mais non abandonnés, terrassés, mais non pas anéantis. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | persécutés, mais non abandonnés; jetés à terre, mais non anéantis. |
| French (Catholique Crampon 1923) | persécutés, mais non délaissés; abattus, mais non perdus; |
| French (J.N. Darby) 1885 | persécutés, mais non pas abandonnés; abattus, mais ne périssant pas; |
| French (La Bible expliquée) | persécutés, mais non abandonnés; jetés à terre, mais non anéantis. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | persécutés, mais non abandonnés; abattus, mais non perdus; |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | persécutés, mais non pas abandonnés; abattus, mais non pas perdus; |
| French (Zoque, Francisco León) | Macnøvityajpøjtzi, pero it cotzoṉdamba'is. Aunque ti tzøjcatyandøjpøjtzi, pero ji'n mus yaj ca'tandøji. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | persécutés, mais non abandonnés; abattus, mais non perdus; |
| French Jerusalem 1998 | persécutés, mais non abandonnés; terrassés, mais non annihilés. |
| French Machaira 2012 | Persécutés, mais non abandonnés; abattus, mais non anéantis; |
| French Martin 1744 | Etant persécutés, mais non pas abandonnés; étant abattus, mais non pas perdus. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | persécutés, mais non abandonnés; abattus, mais non perdus; |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | nous sommes persécutés, mais non abandonnés; nous sommes jetés à terre, mais non anéantis. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | persécutés, mais non abandonnés; abattus, mais non perdus; |
| French OST (Ostervald) | Nous sommes persécutés, mais nous ne sommes pas abandonnés; nous sommes abattus, mais nous ne sommes pas entièrement perdus; |
| French OST - Osterwald | Persécutés, mais non abandonnés; abattus, mais non anéantis; |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Ils nous font souffrir, mais Dieu ne nous abandonne pas. Ils nous jettent par terre, mais nous ne sommes pas tués. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | persécutés, mais non pas délaissés; renversés, mais non pas tués; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | persécutés, mais non abandonnés; abattus, mais non anéantis. |
| French Vigouroux 1902 Bible | nous sommes persécutés, mais non pas abandonnés ; nous sommes abattus, mais non perdus (nous ne périssons pas) ; |