2 Corinthians 4:9 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) persécutés, mais non abandonnés, terrassés, mais non pas anéantis.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) persécutés, mais non abandonnés; jetés à terre, mais non anéantis.
French (Catholique Crampon 1923) persécutés, mais non délaissés; abattus, mais non perdus;
French (J.N. Darby) 1885 persécutés, mais non pas abandonnés; abattus, mais ne périssant pas;
French (La Bible expliquée) persécutés, mais non abandonnés; jetés à terre, mais non anéantis.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) persécutés, mais non abandonnés; abattus, mais non perdus;
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) persécutés, mais non pas abandonnés; abattus, mais non pas perdus;
French (Zoque, Francisco León) Macnøvityajpøjtzi, pero it cotzoṉdamba'is. Aunque ti tzøjcatyandøjpøjtzi, pero ji'n mus yaj ca'tandøji.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) persécutés, mais non abandonnés; abattus, mais non perdus;
French Jerusalem 1998 persécutés, mais non abandonnés; terrassés, mais non annihilés.
French Machaira 2012 Persécutés, mais non abandonnés; abattus, mais non anéantis;
French Martin 1744 Etant persécutés, mais non pas abandonnés; étant abattus, mais non pas perdus.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) persécutés, mais non abandonnés; abattus, mais non perdus;
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) nous sommes persécutés, mais non abandonnés; nous sommes jetés à terre, mais non anéantis.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) persécutés, mais non abandonnés; abattus, mais non perdus;
French OST (Ostervald) Nous sommes persécutés, mais nous ne sommes pas abandonnés; nous sommes abattus, mais nous ne sommes pas entièrement perdus;
French OST - Osterwald Persécutés, mais non abandonnés; abattus, mais non anéantis;
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Ils nous font souffrir, mais Dieu ne nous abandonne pas. Ils nous jettent par terre, mais nous ne sommes pas tués.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 persécutés, mais non pas délaissés; renversés, mais non pas tués;
French S21 2007 (Bible Segond 21) persécutés, mais non abandonnés; abattus, mais non anéantis.
French Vigouroux 1902 Bible nous sommes persécutés, mais non pas abandonnés ; nous sommes abattus, mais non perdus (nous ne périssons pas) ;