2 Corinthians 3:15 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Aussi, jusqu’à ce jour, toutes les fois que les Israélites lisent les écrits de Moïse, un voile leur couvre l’esprit.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Aujourd'hui encore, chaque fois qu'ils lisent les livres de Moïse, un voile recouvre leur intelligence.
French (Catholique Crampon 1923) Aujourd’hui encore, quand on lit Moïse, un voile est étendu sur leurs cœurs;
French (J.N. Darby) 1885 Mais jusqu'à aujourd'hui, lorsque Moïse est lu, le voile demeure sur leur coeur;
French (La Bible expliquée) Aujourd'hui encore, chaque fois qu'ils lisent les livres de Moïse, un voile recouvre leur intelligence.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Jusqu'à ce jour, quand on lit Moïse, un voile est jeté sur leurs coeurs;
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Jusqu'à ce jour, quand on lit Moïse, il y a un voile sur leur cœur;
French (Zoque, Francisco León) Pero hasta como yøti cuando Israel pø'nis tyu'ñajpa Moisesis jyachajcupø, ji'n cyønøctøyøyaje. Como si fuera velocøs ityajuse qui'psocuy.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Mais jusqu'à aujourd'hui quand Moïse est lu, ce voile demeure sur leur cœur;
French Jerusalem 1998 Oui, jusqu'à ce jour, toutes les fois qu'on lit Moïse, un voile est posé sur leur coeur.
French Machaira 2012 Encore aujourd’hui, quand on lit Moïse, un voile est jeté sur leur cœur.
French Martin 1744 Mais jusqu'à aujourd'hui quand on lit Moïse, le voile demeure sur leur cœur.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Jusqu'à ce jour, quand on lit Moïse, un voile est jeté sur leur cœur;
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Aujourd'hui encore, chaque fois qu'ils lisent les livres de Moïse, un voile recouvre leur intelligence.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Jusqu'à ce jour, quand on lit Moïse, il y a un voile sur leur cœur;
French OST (Ostervald) Et ce voile demeure même jusqu'à aujourd'hui sur leur cœur, lorsqu'on leur lit Moïse.
French OST - Osterwald Encore aujourd'hui, quand on lit Moïse, un voile est jeté sur leur cœur.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) En effet, jusqu’à aujourd’hui, chaque fois que les Israélites lisent les livres de Moïse, un voile couvre leur cœur.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 mais jusques à aujourd'hui, lorsqu'on lit Moïse, un voile reste étendu sur leur cœur,
French S21 2007 (Bible Segond 21) Jusqu'à aujourd’hui, quand les écrits de Moïse sont lus, un voile recouvre leur cœur;
French Vigouroux 1902 Bible Ainsi jusqu'à ce jour, quand on lit Moïse, un voile est placé sur leur cœur ;