2 Corinthians 2:9 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Car je vous ai aussi écrit pour vous mettre à l’épreuve et voir si vous obéissez en toutes choses.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Voici en effet pourquoi je vous ai écrit: je désirais vous mettre à l'épreuve pour voir si vous êtes toujours prêts à obéir à mes instructions.
French (Catholique Crampon 1923) Car, en vous écrivant, mon but était aussi de connaître, à l’épreuve, si vous m’obéiriez en toutes choses.
French (J.N. Darby) 1885 Car c'est aussi pour cela que je vous ai écrit, afin que je connaisse, à l'épreuve, si vous êtes obéissants en toutes choses.
French (La Bible expliquée) Voici en effet pourquoi je vous ai écrit: je désirais vous mettre à l'épreuve pour voir si vous êtes toujours prêts à obéir à mes instructions.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) car je vous ai écrit aussi dans le but de connaître, en vous mettant à l'épreuve, si vous êtes obéissants en toutes choses.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) car je vous ai écrit aussi pour savoir, à l'épreuve, si vous êtes obéissants en tout.
French (Zoque, Francisco León) Mi ⁿjajyandya'møjtzi yøn asuntocøsi, va'cø mi ndzøjquistamø, y va'cø musø o'ca sunba mi ṉgøma'nøtyamø mi ndzajmatyambase øjtzi.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Car c'est aussi pour cela que je vous ai écrit, afin d'éprouver et de connaître si vous êtes obéissants en toutes choses.
French Jerusalem 1998 Aussi bien, en écrivant, je ne me proposais que de vous mettre à l'épreuve et de voir si vous êtes en tous points obéissants.
French Machaira 2012 Car c’est aussi pour cela que je vous ai écrit, afin de connaître, en vous mettant à l’épreuve, si vous êtes obéissants en toutes choses.
French Martin 1744 Car c'est aussi pour cela que je vous ai écrit, afin de vous éprouver, et de connaître si vous êtes obéissants en toutes choses.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) car je vous ai écrit aussi dans le but de connaître, en vous mettant à l'épreuve, si vous êtes obéissants en toutes choses.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) En effet, je vous ai aussi écrit pour ceci: je voulais vous mettre à l'épreuve pour voir si vous êtes toujours prêts à obéir à mes instructions.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) car je vous ai écrit aussi afin de savoir, en vous mettant à l'épreuve, si vous êtes obéissants en tout.
French OST (Ostervald) C'est pour cela aussi que je vous ai écrit, afin d'éprouver et de connaître si vous êtes obéissants en toutes choses.
French OST - Osterwald Car c'est aussi pour cela que je vous ai écrit, afin de connaître, en vous mettant à l'épreuve, si vous êtes obéissants en toutes choses.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) En effet, voici pourquoi je vous ai écrit: je voulais voir si vous étiez prêts à obéir en toutes choses.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 car j'avais aussi écrit dans le but de connaître, en vous mettant à l'épreuve, que vous obéissez à tous égards;
French S21 2007 (Bible Segond 21) car je vous ai aussi écrit dans le but de savoir, en vous mettant à l'épreuve, si vous êtes obéissants à tout point de vue.
French Vigouroux 1902 Bible C'est pour cela aussi que je vous ai écrit, afin de vous éprouver, et de connaître si vous êtes obéissants en toutes choses.