2 Corinthians 12:8 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Au sujet de cette épreuve, j’ai prié par trois fois le Seigneur de l’éloigner de moi, |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Trois fois j'ai prié le Seigneur de me délivrer de cette souffrance. |
| French (Catholique Crampon 1923) | A son sujet, trois fois j’ai prié le Seigneur de l’écarter de moi, |
| French (J.N. Darby) 1885 | A ce sujet j'ai supplié trois fois le Seigneur, afin qu'elle se retirât de moi; |
| French (La Bible expliquée) | Trois fois j'ai prié le Seigneur de me délivrer de cette souffrance. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Trois fois j'ai prié le Seigneur de l'éloigner de moi, |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Trois fois j'ai supplié le Seigneur de l'éloigner de moi, |
| French (Zoque, Francisco León) | Por eso tu'cañac ⁿo'na'yøjtzi ndø Comi va'cø yac tzu'ṉay jic toya. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Trois fois, à ce sujet, j'invoquai le Seigneur, afin qu'il se retirât de moi. |
| French Jerusalem 1998 | A ce sujet, par trois fois, j'ai prié le Seigneur pour qu'il s'éloigne de moi. |
| French Machaira 2012 | Trois fois j’ai prié le Seigneur de l’éloigner, |
| French Martin 1744 | C'est pourquoi j'ai prié trois fois le Seigneur, de faire que [cet ange de satan] se retirât de moi. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Trois fois j'ai prié le Seigneur de l'éloigner de moi, |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Trois fois j'ai supplié le Seigneur de me délivrer de cette souffrance. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Trois fois j'ai supplié le Seigneur de l'éloigner de moi, |
| French OST (Ostervald) | Trois fois j'ai prié le Seigneur, que cet ange de Satan se retirât de moi. |
| French OST - Osterwald | Trois fois j'ai prié le Seigneur de l’éloigner, |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Trois fois, j’ai prié le Seigneur de me délivrer de cette souffrance. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | trois fois j'ai prié à son sujet le seigneur, afin qu'il s'éloignât de moi, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Trois fois j'ai supplié le Seigneur de l'éloigner de moi, |
| French Vigouroux 1902 Bible | C'est pourquoi trois fois j'ai prié le Seigneur de l'éloigner de moi ; |