2 Corinthians 11:27 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) J’ai connu bien des travaux et des peines, de nombreuses nuits blanches, la faim et la soif, de nombreux jeûnes, le froid et le manque d’habits.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) J'ai connu des travaux pénibles et de dures épreuves; souvent j'ai été privé de sommeil; j'ai eu faim et soif; souvent j'ai été obligé de jeûner; j'ai souffert du froid et du manque de vêtements.
French (Catholique Crampon 1923) les labeurs et les peines, les nombreuses veilles, la faim, la soif, les jeûnes multipliés, le froid, la nudité!
French (J.N. Darby) 1885 peine et en labeur, en veilles souvent, dans la faim et la soif, dans les jeûnes souvent, dans le froid et la nudité:
French (La Bible expliquée) J'ai connu des travaux pénibles et de dures épreuves; souvent j'ai été privé de sommeil; j'ai eu faim et soif; souvent j'ai été obligé de jeûner; j'ai souffert du froid et du manque de vêtements.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) J'ai été dans le travail et dans la peine, exposé à de nombreuses veilles, à la faim et à la soif, à des jeûnes multipliés, au froid et à la nudité.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) au travail et à la peine; souvent dans les veilles, dans la faim et la soif; souvent dans les jeûnes, dans le froid et le dénuement.
French (Zoque, Francisco León) Hay veces nitu'yøjtzi y toya'is øjtzi. Jana tumnac tzu'quenbana'ṉtzi, osøjtzi, yo'ctøjtzøjtzi. Jana tumnac jana cu'tina'ṉ itpøjtzi, pacacøyøjtzi, tucu cøyajø'yøjtzi.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) dans le travail et la peine, dans les veilles souvent, dans la faim, dans la soif, dans les jeûnes souvent, dans le froid et la nudité.
French Jerusalem 1998 Labeur et fatigue, veilles fréquentes, faim et soif, jeûnes répétés, froid et nudité!
French Machaira 2012 Dans les peines, dans les travaux, dans de fréquentes veilles, dans la faim, dans la soif, souvent dans les jeûnes, dans le froid et dans la nudité.
French Martin 1744 En peine et en travail, en veilles souvent, en faim et en soif, en jeûnes souvent, dans le froid et dans la nudité.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) J'ai été dans le travail et dans la peine, exposé à de nombreuses veilles, à la faim et à la soif, à des jeûnes multipliés, au froid et à la nudité.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) J'ai connu des travaux pénibles et de dures épreuves; souvent j'ai été privé de sommeil; j'ai eu faim et j'ai eu soif; souvent j'ai été obligé de jeûner; j'ai souffert du froid et du manque de vêtements.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) au travail et à la peine; souvent dans les veilles, dans la faim et dans la soif; souvent dans les jeûnes, dans le froid et le dénuement.
French OST (Ostervald) Dans les peines, dans les travaux, dans les veilles, dans la faim, dans la soif, dans les jeûnes, dans le froid, dans la nudité.
French OST - Osterwald Dans les peines, dans les travaux, dans de fréquentes veilles, dans la faim, dans la soif, souvent dans les jeûnes, dans le froid et dans la nudité.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) J’ai fait des travaux très fatigants et j’ai souvent manqué de sommeil. J’ai eu faim et soif et j’ai souvent manqué de nourriture. J’ai eu froid et j’ai manqué de vêtements.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 par le travail et la fatigue, par de fréquentes veilles, par la faim et la soif, par de fréquents jeûnes, par le froid et la nudité.
French S21 2007 (Bible Segond 21) J'ai connu le travail et la peine, j’ai été exposé à de nombreuses privations de sommeil, à la faim et à la soif, à de nombreux jeûnes, au froid et au dénuement.
French Vigouroux 1902 Bible dans le travail et la fatigue (les soucis), dans des veilles nombreuses, dans la faim et la soif, dans des jeûnes nombreux, dans le froid et la nudité.