2 Corinthians 10:9 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Car je ne veux pas passer pour quelqu’un qui ne serait capable d’intimider que par des lettres, comme on le prétend : |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Je ne veux pas avoir l'air de vous effrayer par mes lettres. |
| French (Catholique Crampon 1923) | afin de ne pas paraître vouloir vous intimider par mes lettres. |
| French (J.N. Darby) 1885 | -afin que je ne paraisse pas comme si je vous effrayais par mes lettres. |
| French (La Bible expliquée) | Je ne veux pas avoir l'air de vous effrayer par mes lettres. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | afin que je ne paraisse pas vouloir vous intimider par mes lettres. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | mais je ne veux pas paraître vous intimider par mes lettres. |
| French (Zoque, Francisco León) | U mi ṉgomo'tyamu o'ca nø'mtzø mi ndzøcna'tztamu ø ṉgartaji'ṉ. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | afin qu'on ne croie pas que je veuille vous intimider par mes lettres; |
| French Jerusalem 1998 | Car je ne veux pas paraître vouloir vous effrayer par mes lettres. |
| French Machaira 2012 | Afin que je ne paraisse point vouloir vous terrifier par mes lettres. |
| French Martin 1744 | Afin qu'il ne semble pas que je veuille vous épouvanter par mes Lettres. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | afin que je ne paraisse pas vouloir vous intimider par mes lettres. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Je ne veux pas avoir l'air de vous effrayer par mes lettres. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | je ne veux pas paraître vous intimider par mes lettres. |
| French OST (Ostervald) | Afin qu'on ne croie pas que je veuille vous intimider par mes lettres. |
| French OST - Osterwald | Afin que je ne paraisse point vouloir vous intimider par mes lettres. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Je ne veux pas avoir l’air de chercher à vous faire peur par mes lettres. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | afin que je ne paraisse pas chercher à vous effrayer par mes lettres. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | De fait, je ne veux pas avoir l'air de vous intimider par mes lettres. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Mais pour qu'on ne croie pas que je veux vous effrayer par mes lettres |