2 Corinthians 1:7 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Et nous possédons à votre sujet une ferme espérance. Car nous savons que si vous avez part aux souffrances, vous avez aussi part au réconfort. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Ainsi, nous avons un ferme espoir à votre sujet; car, nous le savons, comme vous avez part à nos souffrances, vous avez aussi part au réconfort qui nous est accordé. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Et notre espérance à votre égard est ferme, parce que nous savons que, comme vous avez part aux souffrances, vous avez part aussi à la consolation. |
| French (J.N. Darby) 1885 | sachant que, comme vous avez part aux souffrances, de même aussi vous avez part à la consolation. |
| French (La Bible expliquée) | Ainsi, nous avons un ferme espoir à votre sujet; car, nous le savons, comme vous avez part à nos souffrances, vous avez aussi part au réconfort qui nous est accordé. Dès le début de sa lettre, Paul mentionne les nombreuses souffrances qu'il a dû supporter. Il les perçoit comme une participation à celles du Christ, pour la cause de l'Évangile. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Et notre espérance à votre égard est ferme, parce que nous savons que, si vous avez part aux souffrances, vous avez part aussi à la consolation. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Et notre espérance à votre égard est ferme, car nous le savons: comme vous avez part aux souffrances, vous avez part aussi à l'encouragement. |
| French (Zoque, Francisco León) | Por eso va'ṉjamda'mbøjtzi viyuṉsye que maṉba mi mbyujtam vyøjomo, porque musta'mbøjtzi que como mi ndyoya'istamba øtzji'ṉda'm ndø va'ṉjamdamba ancø Cristo, jetseti maṉba mi mbyujtam vyøjom øtzji'ṉda'm. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | et l'espérance que nous avons de vous est ferme, sachant que, comme vous avez part aux souffrances, vous avez part aussi à la consolation. |
| French Jerusalem 1998 | Et notre espoir à votre égard est ferme: nous savons que, partageant nos souffrances, vous partagerez aussi notre consolation. |
| French Machaira 2012 | Et l’espérance que nous avons de vous est ferme, sachant que comme vous avez part aux souffrances, vous aurez aussi part à la consolation. |
| French Martin 1744 | Or l'espérance que nous avons de vous est ferme, sachant que comme vous êtes participants des souffrances, de même aussi vous le serez de la consolation. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Et notre espérance à votre égard est ferme, parce que nous savons que, si vous avez part aux souffrances, vous avez part aussi à la consolation. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Ainsi, nous avons un ferme espoir à votre sujet; car, nous le savons, comme vous avez part à nos souffrances, vous avez aussi part au réconfort qui nous est accordé. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Et notre espérance à votre égard est ferme, car nous le savons: comme vous avez part aux souffrances, vous avez part aussi à la consolation. |
| French OST (Ostervald) | Et l'espérance que nous avons de vous est ferme, sachant que, comme vous avez part aux souffrances, vous aurez aussi part à la consolation. |
| French OST - Osterwald | Et l'espérance que nous avons de vous est ferme, sachant que comme vous avez part aux souffrances, vous aurez aussi part à la consolation. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Nous sommes vraiment pleins de confiance quand nous pensons à vous. En effet, vous participez à nos souffrances, mais nous le savons, vous participez en même temps à l’encouragement que nous recevons. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | sachant que, de même que vous participez aux souffrances, vous participez aussi à la consolation. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Et notre espérance à votre sujet est ferme, parce que nous savons que si vous avez part aux souffrances, vous avez part aussi au réconfort. |
| French Vigouroux 1902 Bible | ce qui nous donne une ferme espérance pour vous, sachant que si vous avez part aux souffrances, vous aurez part aussi à la consolation. |