2 Corinthians 1:21 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) C’est Dieu, en effet, qui nous a fermement unis avec vous à Christ et qui nous a consacrés à lui par son onction.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Et c'est Dieu lui-même qui nous affermit avec vous dans la vie avec le Christ. Dieu lui-même nous a choisis,
French (Catholique Crampon 1923) Et celui qui nous affermit avec vous dans le Christ, et qui nous oints, c’est Dieu,
French (J.N. Darby) 1885 Or celui qui nous lie fermement avec vous à Christ et qui nous a oints, c'est Dieu,
French (La Bible expliquée) Et c'est Dieu lui-même qui nous affermit avec vous dans la vie avec le Christ. Dieu lui-même nous a choisis,
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Et celui qui nous affermit avec vous en Christ, et qui nous a oints, c'est Dieu,
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Or celui qui nous affermit avec vous dans le Christ et qui nous a conféré l'onction, c'est Dieu.
French (Zoque, Francisco León) Y mitzji'ṉ mismo ñec Diosis tø tzi'tamba qui'psocuy mø'chøqui va'cø ndø va'ṉjamdam Cristo. Y mismo ñe'c Diosis tø cøpiṉdamu vyingøtoya.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Or, Celui qui nous affermit avec vous en Christ, et qui nous a oints, c'est Dieu;
French Jerusalem 1998 Et Celui qui nous affermit avec vous dans le Christ et qui nous a donné l'onction, c'est Dieu,
French Machaira 2012 Or, celui qui nous affermit avec vous en Christ, et qui nous a oints, c’est Dieu,
French Martin 1744 Or celui qui nous affermit avec vous en Christ, et qui nous a oints, c'est Dieu.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Et celui qui nous affermit avec vous en Christ, et qui nous a oints, c'est Dieu,
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Et c'est Dieu lui-même qui nous affermit avec vous dans la vie avec le Christ. C'est aussi lui qui nous a choisis pour son service,
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Celui qui nous affermit avec vous en Christ et qui nous a donné l'onction, c'est Dieu.
French OST (Ostervald) Or, celui qui nous affermit avec vous en Christ, et qui nous a oints, c'est Dieu,
French OST - Osterwald Or, celui qui nous affermit avec vous en Christ, et qui nous a oints, c'est Dieu,
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Et c’est Dieu lui-même qui nous rend forts avec vous, pour le Christ. C’est lui qui nous a mis à part,
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 mais celui qui nous affermit ainsi que vous en Christ, et qui vous a oints,
French S21 2007 (Bible Segond 21) Or, celui qui nous affermit avec vous en Christ et qui nous a consacrés par son onction, c'est Dieu;
French Vigouroux 1902 Bible Or celui qui nous affermit avec vous dans le Christ, et qui nous a oints, c'est Dieu,