2 Corinthians 1:13 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Car ce que nous vous écrivons dans nos lettres ne veut pas dire autre chose que ce que vous pouvez y lire et y comprendre. Et j’espère que vous le comprendrez pleinement |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | En effet, dans nos lettres nous ne vous écrivons rien d'autre que ce que vous y lisez et comprenez. Et j'espère que vous parviendrez à comprendre parfaitement ceci |
| French (Catholique Crampon 1923) | Nous ne vous écrivons pas autre chose que ce que vous lisez et ce que vous connaissez bien; et ce que, je l’espère, vous reconnaîtrez jusqu’à la fin, — |
| French (J.N. Darby) 1885 | Car nous ne vous écrivons pas autre chose que ce que vous savez, et que vous reconnaissez, et que vous reconnaîtrez, je l'espère, jusqu'à la fin, |
| French (La Bible expliquée) | En effet, dans nos lettres nous ne vous écrivons rien d'autre que ce que vous y lisez et comprenez. Et j'espère que vous parviendrez à comprendre parfaitement ceci |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Nous ne vous écrivons pas autre chose que ce que vous lisez, et ce que vous reconnaissez. Et j'espère que vous le reconnaîtrez jusqu'à la fin, |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Nous ne vous écrivons pas autre chose que ce que vous lisez et comprenez. J'espère que vous comprendrez pleinement, |
| French (Zoque, Francisco León) | Mi ⁿjajyandya'mbøjtzi na's muspacsye'ṉomo mi ndu'ndamø y ṉgønøctøyøtyamø vøjø. Y ⁿjo'cpøjtzi que maṉba mi ṉgønøtøyøtyam muma'ṉgøyi |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Car nous ne vous écrivons pas autre chose que ce que vous lisez, et que vous reconnaissez, et j'espère que vous le reconnaîtrez jusqu'à la fin; |
| French Jerusalem 1998 | En effet, il n'y a rien dans nos lettres que ce que vous y lisez et comprenez. Et j'espère que vous comprendrez pleinement -- |
| French Machaira 2012 | Car nous ne vous écrivons pas autre chose que ce que vous lisez, et que vous reconnaissez, et j’espère que vous le reconnaîtrez jusqu’à la fin. |
| French Martin 1744 | Car nous ne vous écrivons point d'autres choses que celles que vous lisez, et que même vous connaissez; et j'espère que vous les reconnaîtrez aussi jusqu'à la fin. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Nous ne vous écrivons pas autre chose que ce que vous lisez, et vous-mêmes le reconnaissez. Et j'espère que vous le reconnaîtrez jusqu'à la fin, |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Dans nos lettres nous ne vous écrivons rien d'autre que ce que vous y lisez et connaissez déjà. Et j'espère que vous reconnaîtrez parfaitement ceci, |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Nous ne vous écrivons pas autre chose que ce que vous lisez et reconnaissez. J'espère que vous le reconnaîtrez jusqu'à la fin, |
| French OST (Ostervald) | Car nous ne vous écrivons rien ici que ce que vous avez lu, et que vous avez reconnu, et j'espère que vous le reconnaîtrez jusqu'à la fin; |
| French OST - Osterwald | Car nous ne vous écrivons pas autre chose que ce que vous lisez, et que vous reconnaissez, et j'espère que vous le reconnaîtrez jusqu'à la fin. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | En effet, dans nos lettres, nous vous écrivons seulement ce que vous lisez et ce que vous comprenez, et rien d’autre. Il y a une chose que vous avez comprise en partie, mais j’espère que vous la comprendrez totalement. Cette chose, la voici: vous pouvez être fiers de nous, comme nous serons fiers de vous, le jour où le Seigneur Jésus viendra. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | car nous ne vous écrivons pas autre chose que ce que vous lisez. Mais j'espère que vous reconnaîtrez jusques à la fin, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Nous ne vous écrivons rien d'autre que ce que vous lisez et comprenez. Et j'espère que vous comprendrez complètement, |
| French Vigouroux 1902 Bible | Car nous ne vous écrivons pas autre chose que ce que vous avez lu et reconnu ; et j'espère que vous reconnaîtrez jusqu'à la fin, |