2 Chronicles 9:25 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Salomon avait quatre mille écuries pour les chevaux et les chars et douze mille hommes d’équipage pour ses chars. Il les cantonna dans des villes de garnison, ainsi qu’auprès de lui à Jérusalem.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Salomon avait des écuries pouvant abriter quatre mille chevaux et chars; il avait douze mille chevaux, dont il garda un certain nombre auprès de lui à Jérusalem, alors que les autres étaient répartis dans les villes aménagées à cet effet.
French (Catholique Crampon 1923) Salomon avait quatre mille crèches pour les chevaux destinés à ses chars, et douze mille cavaliers, qu’il plaça dans les villes où étaient déposés ses chars, et près du roi à Jérusalem.
French (J.N. Darby) 1885 Et Salomon avait quatre mille stalles pour des chevaux et des chars, et douze mille cavaliers; et il les plaça dans les villes à chars, et auprès du roi à Jérusalem.
French (La Bible expliquée) Salomon avait des écuries pouvant abriter quatre mille chevaux et chars; il avait douze mille chevaux, dont il garda un certain nombre auprès de lui à Jérusalem, alors que les autres étaient répartis dans les villes aménagées à cet effet.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Salomon avait quatre mille crèches pour les chevaux destinés à ses chars, et douze mille cavaliers qu'il plaça dans les villes où il tenait ses chars et à Jérusalem près du roi.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Salomon avait quatre mille stalles pour les chevaux et les chars, et douze mille hommes d'équipage pour les chars, qu'il installa dans des villes de garnison et à Jérusalem, près du roi.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et Salomon avait quatre mille stalles pour ses chevaux, et des chars, et douze mille cavaliers, qu'il mit dans les villes des chars et auprès du roi à Jérusalem.
French Jerusalem 1998 Salomon eut 4.000 stalles pour ses chevaux et ses chars, et 12.000 chevaux qu'il cantonna dans les villes de chars et près du roi à Jérusalem.
French Machaira 2012 Salomon avait quatre mille râteliers de chevaux, avec des chars, et douze mille cavaliers, qu’il mit dans les villes des chars, et auprès du roi à Jérusalem.
French Martin 1744 Salomon avait quatre mille écuries pour des chevaux, et des chariots; et douze mille hommes de cheval, qu'il mit dans les villes où il tenait ses chariots, et auprès du Roi à Jérusalem.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Salomon avait quatre mille stalles pour les chevaux destinés à ses chars, et douze mille cavaliers qu'il plaça dans les villes où il tenait ses chars et à Jérusalem près du roi.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Salomon avait des écuries pouvant abriter 4 000 chevaux et chars; il avait 12 000, dont il garda un certain nombre auprès de lui à Jérusalem, alors que les autres étaient répartis dans les villes aménagées à cet effet.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Salomon avait 4 000 écuries pour les chevaux et les chars, et 12 000 cavaliers qu'il installa dans les villes de garnison et à Jérusalem près du roi.
French OST (Ostervald) Salomon avait quatre mille râteliers de chevaux, avec des chars, et douze mille cavaliers, qu'il mit dans les villes des chars, et auprès du roi à Jérusalem.
French OST - Osterwald Salomon avait quatre mille râteliers de chevaux, avec des chars, et douze mille cavaliers, qu'il mit dans les villes des chars, et auprès du roi à Jérusalem.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Salomon a des bâtiments qui peuvent abriter 4 000 chevaux et 4 000 chars. Il possède 12 000 chevaux. Il en garde certains auprès de lui à Jérusalem. Les autres sont envoyés dans des villes préparées pour les recevoir.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et Salomon avait quatre mille râteliers de chevaux et chars et douze mille cavaliers dont il mit le dépôt dans les villes aux chars et près du roi à Jérusalem.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Salomon avait 4000 stalles pour les chevaux destinés à ses chars et 12'000 cavaliers qu'il plaça dans les villes où il gardait ses chars et à Jérusalem, près de lui.
French Vigouroux 1902 Bible Salomon eut aussi quarante mille chevaux dans ses écuries et douze mille chars et cavaliers ; et il les distribua dans les villes des chars (quadriges), et à Jérusalem auprès de lui.